Kool Savas - Die Stimme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kool Savas - Die Stimme




Die Stimme
The Voice
[Refrain:]
[Chorus:]
Schließ deine Augen
Close your eyes
Hör wie die Stimme dich packt
Hear how the voice grabs you
Schau was sie mit dir macht
See what it does to you
Schlag sie nie wieder auf
Never open them again
Und genieß ihren Klang
And enjoy its sound
Lass los, Fließ mit ihr Im Takt
Let go, flow with it in rhythm
Du kannst ihr blind vertrauen
You can trust her blindly
Denn sie lenkt dich
Because she guides you
Folg ihr, denk nicht
Follow her, don't think
Du weißt jeder kennt dich nur wegen ihr
You know everyone knows you only because of her
Honorier was sie bisher für dich tat
Honor what she has done for you so far
Dieses wundervolle Gottesgeschenk
This wonderful gift from God
Schließ deine Augen
Close your eyes
Ich hat' die höchste Stimme von allen
I had the highest voice of all
Ich klang mit 14 noch so als wär ich 9 Jahre alt
At 14 I still sounded like I was 9 years old
So als wär' ich noch'n Kind und die meisten warn' im Stimmbruch
As if I were still a child and most were in puberty
Ich hingegen war auf der Sinnsuche, waurm?
I, on the other hand, was on a search for meaning, why?
Ich knallte Mädels aber klang wie'n Mädel
I was banging chicks but sounded like a chick
Ganz im Ernst wollt'ne Stimme wie die andern, die dich älter wirken lässt
Seriously wanted a voice like the others that makes you look older
Die Ollen fanden das süß ich fand's übertrieben nervig
The old ladies found it cute, I found it overly annoying
Lehrer schickten mich wegen ihr zu diversen Lesewettbewerben
Teachers sent me to various reading competitions because of her
Sie meinten Guck du sprichst wie ein Engel
They said "Look, you speak like an angel"
Ich dachte mir die wolln' mich alle verarschen macht das mal selber
I thought they were all making fun of me, do it yourself
Hab' geglaubt das wär' Blamage so ne Stimme zu haben
I thought it was a disgrace to have a voice like that
Nichtsahnend was noch alles auf mich wartete
Unaware of what else awaited me
Ich bekam das erste Album der Beasties und war geschockt wegen ad rock
I got the first Beasties album and was shocked because of ad rock
Dann etdeckte ich Eazy mein Leben machte ne Kehrtwendung
Then I discovered Eazy, my life made a U-turn
Plötzlich stimmte alles in sich meine Idole hatten stimmen wie ich
Suddenly everything made sense, my idols had voices like me
[Refrain]
[Chorus]
Steh vor den Boxen mit nem Lächlen im Gesicht
Stand in front of the speakers with a smile on my face
Denn ich hör meine Stimme das erste Mal aufm' Track gemischt
Because I hear my voice mixed on the track for the first time
Mein Englisch war beschissen doch ich wussste wie man flowed
My English was shitty but I knew how to flow
Wollte klingen wie A-Plus und Opio von den Souls (damn)
Wanted to sound like A-Plus and Opio from the Souls (damn)
Fing auf deutsch an plötzlich stand die Welt Kopf Labels klopften
Started in German, suddenly the world was upside down, labels were knocking
Bei mir die Tür mit ihren Geldkoffern
At my door with their briefcases of money
Clubs wollten bookings, Rapper wollten Features
Clubs wanted bookings, rappers wanted features
Auf einmal zahlt mir die früher verhasste Stimme die Miete
Suddenly the once hated voice pays my rent
Mein Visum zu den Herzen Ticket in den Walkman
My visa to hearts, ticket to the Walkman
Die Klangfarbe die sich mit einmal spitten ins Ohr brennt
The timbre that suddenly burns into the ear
Eine unter tausend dieser Segen hier ist Gold wert
One in a thousand, this blessing here is worth gold
Fans kriegen Gänsehaut Live aufm' Konzert
Fans get goosebumps live at the concert
Andere pitchen ihre Stimmen runter wollen härter
Others pitch their voices down, want to be harder
Klingen meine Bestimmung zu akzeptieren war anfangs schwer für mich
Accepting my destiny was difficult for me at first
Ich dachte das wär ne Schwäche die mich bremst
I thought it was a weakness that held me back
Heute seh ich diese Stimme als Geschenk
Today I see this voice as a gift





Writer(s): Savas Yurderi, Andre Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.