Kool Savas - Krank - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kool Savas - Krank




Krank
Больной
Wir sind krank und ich mein nicht den Rap ausm Süden
Мы больны, и я говорю не о рэпе с юга,
Ich mein das, was wir täglich in der Glotze seh′n, das ganze Übel macht uns krank
я говорю о том, что мы ежедневно видим по телику, всё это зло делает нас больными.
Doch es reflektiert nur, was wir sind, egal ob Vater, Mutter oder Kind
Но это лишь отражает то, кто мы есть, будь то отец, мать или дитя.
Wir sind alle, wir sind alle krank
Мы все, мы все больны.
Wären gern gesund, aber wissen nicht mehr wie
Хотели бы быть здоровыми, но уже не знаем, как.
Zwischen Lügen, Drogen, Fun, Partytime und Hysterie
Между ложью, наркотиками, весельем, вечеринками и истерией,
Zwischen Krieg, Eltern, Ärger, Arbeit und Psychiatrie
между войной, родителями, проблемами, работой и психушкой,
Zwischen "wir wollen hier sein" und "gleichzeitig fliehen", ist das nicht alles krank?
между "мы хотим быть здесь" и "одновременно сбежать", разве это не всё болезнь?
Doch is' es und wir wissen′s, wir sehen kranke, kaputte Menschen im Fernsehen
Но это так, и мы знаем это, мы видим больных, сломленных людей по телевизору
Und finden das witzig, ehrlich, das ist krank
и находим это забавным, честно, это болезнь.
Vater und Sohn heiraten und schwören sich ewige Treue bei Olli Geißen
Отец и сын женятся и клянутся друг другу в вечной верности у Олли Гейссена,
Perverse Scheiße, das ist krank
извращённое дерьмо, это болезнь.
Mit 13 das erste Mal Gangbang, das ist krank
Первый групповой секс в 13 лет, это болезнь.
Menschen töten Menschen für ein Land, das ist krank
Люди убивают людей за страну, это болезнь.
Kein Dach überm Kopf, manche leben auf der Bank, krank
Нет крыши над головой, некоторые живут на улице, болезнь.
Keine Hoffnung, Leute saufen sich um den Verstand, krank
Нет надежды, люди спиваются, болезнь.
Andere bestimmen über dein Leben, das ist krank
Другие распоряжаются твоей жизнью, это болезнь.
Du sagst die Wahrheit, aber sie lassen dich nicht reden, das ist krank
Ты говоришь правду, но тебе не дают слова, это болезнь.
Der eine hat alles, der andere nichts, krank
У одного есть всё, у другого ничего, болезнь.
Einige sprechen nur noch mit Waffen, ist das nicht krank?
Некоторые говорят только с помощью оружия, разве это не болезнь?
Manche verlieren vor lauter Schmerzen den Verstand
Некоторые от боли теряют рассудок,
Suchen Hilfe bei Ärzten, die nicht helfen wollen, das ist krank
ищут помощи у врачей, которые не хотят помогать, это болезнь.
Wir fühlen uns wie verloren, warten auf Hilfe von oben
Мы чувствуем себя потерянными, ждём помощи свыше,
Lindern die Symptome durch Drogen, obwohl wir wissen
смягчаем симптомы наркотиками, хотя знаем,
Das ist, das ist, das ist krank
что это, это, это болезнь.
Wie wir hier leben, unsere Verfassung, der ständige Kampf in uns und mit jedem, das macht uns krank
То, как мы живем, наше состояние, постоянная борьба в нас самих и с каждым, это делает нас больными.
All diese Regeln, die Überwachung, Mauern und Käfige, die uns umgeben, das macht uns krank
Все эти правила, слежка, стены и клетки, которые нас окружают, это делает нас больными.
Das Glück, nach dem alle streben, wir kriegen's nicht zu fassen
Счастье, к которому все стремятся, мы не можем его ухватить,
Suchen's vergebens und verzweifeln, das macht uns krank
ищем его напрасно и отчаиваемся, это делает нас больными.
Wir hoffen und beten, heben die Waffen und zerstören uns gegenseitig
Мы надеемся и молимся, поднимаем оружие и уничтожаем друг друга.
Weswegen? Denn wir sind krank
Почему? Потому что мы больны.
Und ich red nicht von Prothesen und Krücken
И я говорю не о протезах и костылях,
Ich mein unser Wesen, die meisten von uns sind geistige Krüppel
я говорю о нашей сущности, большинство из нас - умственные калеки,
Verwirrt, weil uns keiner wirkliche Werte vermittelt
спутавшиеся, потому что никто не привил нам настоящих ценностей.
Sie meinen, was wir wert sind, misst sich an dem, was wir besitzen, ist das nicht krank?
Они считают, что наша ценность измеряется тем, что мы имеем, разве это не болезнь?
Wir werden reingeboren in diese kranke Welt
Мы рождаемся в этот больной мир,
In der man dich, wenn du gegen das Kranke kämpfst, für den Kranken hält
где, если ты борешься с болезнью, тебя считают больным.
Keine Entwicklung, wir sind Schafe, folgen dem Hirten
Нет развития, мы овцы, следуем за пастырем,
Nehmen seine Medizin ein und versprechen uns Wirkung, aber das ist krank
принимаем его лекарство и надеемся на эффект, но это болезнь.
Drogen machen krank, Gier macht uns krank
Наркотики делают нас больными, жадность делает нас больными,
Keine Liebe innerhalb der Familie, das macht uns krank
отсутствие любви в семье делает нас больными,
Der Hass in uns, den sie schüren, wird zum Geschwür und macht krank
ненависть в нас, которую они разжигают, превращается в язву и делает нас больными,
Blut, das wir vergießen, Kriege, die wir führen, machen krank
кровь, которую мы проливаем, войны, которые мы ведем, делают нас больными.
Was? Eltern erziehen Kinder durch Schläge, das ist krank
Что? Родители воспитывают детей побоями, это болезнь.
Fast niemand ist glücklich mit seinem Leben, das ist krank
Почти никто не доволен своей жизнью, это болезнь.
Wir sind krank voller Panik, Ängsten und Wahnsinn
Мы больны, полны паники, страхов и безумия,
Und fügen uns selber Schmerzen zu, um zu fühlen, dass wir da sind, das ist krank
и причиняем себе боль, чтобы почувствовать, что мы живы, это болезнь.
Beuten Tiere aus, machen sie zu des Menschen Sklaven
Эксплуатируем животных, превращаем их в рабов человека,
Quälen sie, töten sie und essen dann ihre Kadaver, das ist krank
мучаем их, убиваем их и затем поедаем их трупы, это болезнь.
Arroganz, Ignoranz, das ist alles krank
Высокомерие, невежество, это всё болезнь.
Herzlosigkeit, Neid, Gefühlskälte ist krank
Бессердечие, зависть, эмоциональная холодность - это болезнь.
Zwänge, Depression, Volksverdummung, Rassentrennung, wir sind krank
Навязчивые состояния, депрессия, оболванивание народа, расовая сегрегация, мы больны.
Kennen keine Grenzen, Menschen hassen Menschen, fühlen sich verloren
Не знаем границ, люди ненавидят людей, чувствуют себя потерянными,
Suchen Hilfe von oben, lindern die Symptome durch Drogen
ищут помощи свыше, смягчают симптомы наркотиками,
Obwohl sie wissen, das ist, das ist, das ist krank
хотя знают, что это, это, это болезнь.
Wie wir hier leben, unsere Verfassung, der ständige Kampf in uns und mit jeden, das macht uns krank
То, как мы живем, наше состояние, постоянная борьба в нас самих и с каждым, это делает нас больными.
All diese Regeln, die Überwachung, Mauern und Käfige, die uns umgeben, das macht uns krank
Все эти правила, слежка, стены и клетки, которые нас окружают, это делает нас больными.
Das Glück, nach dem alle streben, wir kriegen′s nicht zu fassen
Счастье, к которому все стремятся, мы не можем его ухватить,
Suchen′s vergebens und verzweifeln, das macht uns krank
ищем его напрасно и отчаиваемся, это делает нас больными.
Wir hoffen und beten, heben die Waffen und zerstören uns gegenseitig
Мы надеемся и молимся, поднимаем оружие и уничтожаем друг друга.
Weswegen? Denn wir sind krank
Почему? Потому что мы больны.





Writer(s): Markus Endoerfer, Melbeatz, Savas Yurderi, Paul Schneeberger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.