Paroles et traduction Kool Savas - Krank
Wir
sind
krank
und
ich
mein
nicht
den
Rap
ausm
Süden
Мы
больны,
и
я
не
имею
в
виду
рэп
с
юга
Ich
mein
das,
was
wir
täglich
in
der
Glotze
seh′n,
das
ganze
Übel
macht
uns
krank
Я
имею
в
виду
то,
что
мы
ежедневно
видим
в
наблюдении,
все
это
зло
делает
нас
больными
Doch
es
reflektiert
nur,
was
wir
sind,
egal
ob
Vater,
Mutter
oder
Kind
Тем
не
менее,
это
просто
отражает
то,
кем
мы
являемся,
будь
то
отец,
мать
или
ребенок
Wir
sind
alle,
wir
sind
alle
krank
Мы
все,
мы
все
больны
Wären
gern
gesund,
aber
wissen
nicht
mehr
wie
Хотел
бы
быть
здоровым,
но
не
знаю,
как
Zwischen
Lügen,
Drogen,
Fun,
Partytime
und
Hysterie
Между
ложью,
наркотиками,
весельем,
вечеринками
и
истерией
Zwischen
Krieg,
Eltern,
Ärger,
Arbeit
und
Psychiatrie
Между
войной,
родителями,
неприятностями,
работой
и
психиатрией
Zwischen
"wir
wollen
hier
sein"
und
"gleichzeitig
fliehen",
ist
das
nicht
alles
krank?
Между
"мы
хотим
быть
здесь"
и
"бежать
одновременно",
разве
все
это
не
плохо?
Doch
is'
es
und
wir
wissen′s,
wir
sehen
kranke,
kaputte
Menschen
im
Fernsehen
Но
это
так,
и
мы
знаем,
мы
видим
больных,
сломленных
людей
по
телевизору
Und
finden
das
witzig,
ehrlich,
das
ist
krank
И
находите
это
забавным,
честно
говоря,
это
больно
Vater
und
Sohn
heiraten
und
schwören
sich
ewige
Treue
bei
Olli
Geißen
Отец
и
сын
женятся
и
клянутся
в
вечной
верности
Олли
Гейссену
Perverse
Scheiße,
das
ist
krank
Извращенное
дерьмо,
это
плохо
Mit
13
das
erste
Mal
Gangbang,
das
ist
krank
В
13
лет
первый
раз
групповуха,
это
плохо
Menschen
töten
Menschen
für
ein
Land,
das
ist
krank
Люди
убивают
людей
за
страну,
которая
больна
Kein
Dach
überm
Kopf,
manche
leben
auf
der
Bank,
krank
Нет
крыши
над
головой,
некоторые
живут
на
скамейке,
больны
Keine
Hoffnung,
Leute
saufen
sich
um
den
Verstand,
krank
Нет
надежды,
люди
зацикливаются
на
своем
уме,
больны
Andere
bestimmen
über
dein
Leben,
das
ist
krank
Другие
определяют
твою
жизнь,
это
плохо
Du
sagst
die
Wahrheit,
aber
sie
lassen
dich
nicht
reden,
das
ist
krank
Ты
говоришь
правду,
но
они
не
дают
тебе
говорить,
это
плохо
Der
eine
hat
alles,
der
andere
nichts,
krank
У
одного
все
есть,
у
другого
ничего,
больной
Einige
sprechen
nur
noch
mit
Waffen,
ist
das
nicht
krank?
Некоторые
еще
только
разговаривают
с
оружием,
разве
это
не
плохо?
Manche
verlieren
vor
lauter
Schmerzen
den
Verstand
Некоторые
теряют
рассудок
от
боли
Suchen
Hilfe
bei
Ärzten,
die
nicht
helfen
wollen,
das
ist
krank
Обращайтесь
за
помощью
к
врачам,
которые
не
хотят
помогать,
это
плохо
Wir
fühlen
uns
wie
verloren,
warten
auf
Hilfe
von
oben
Мы
чувствуем
себя
потерянными,
ждем
помощи
свыше
Lindern
die
Symptome
durch
Drogen,
obwohl
wir
wissen
Облегчают
симптомы
с
помощью
наркотиков,
хотя
мы
знаем
Das
ist,
das
ist,
das
ist
krank
Это,
это,
это
больна
Wie
wir
hier
leben,
unsere
Verfassung,
der
ständige
Kampf
in
uns
und
mit
jedem,
das
macht
uns
krank
То,
как
мы
здесь
живем,
наша
конституция,
постоянная
борьба
внутри
нас
и
со
всеми,
это
делает
нас
больными
All
diese
Regeln,
die
Überwachung,
Mauern
und
Käfige,
die
uns
umgeben,
das
macht
uns
krank
Все
эти
правила,
наблюдение,
стены
и
клетки,
которые
нас
окружают,
это
то,
что
заставляет
нас
болеть
Das
Glück,
nach
dem
alle
streben,
wir
kriegen's
nicht
zu
fassen
Счастье,
к
которому
все
стремятся,
мы
не
можем
поверить
Suchen's
vergebens
und
verzweifeln,
das
macht
uns
krank
Ищи
это
напрасно
и
отчаивайся,
это
делает
нас
больными
Wir
hoffen
und
beten,
heben
die
Waffen
und
zerstören
uns
gegenseitig
Мы
надеемся
и
молимся,
поднимаем
оружие
и
уничтожаем
друг
друга
Weswegen?
Denn
wir
sind
krank
Почему?
Потому
что
мы
больны,
Und
ich
red
nicht
von
Prothesen
und
Krücken
И
я
не
говорю
о
протезах
и
костылях
Ich
mein
unser
Wesen,
die
meisten
von
uns
sind
geistige
Krüppel
Я
имею
в
виду
нашу
сущность,
большинство
из
нас-духовные
калеки
Verwirrt,
weil
uns
keiner
wirkliche
Werte
vermittelt
Смущен,
потому
что
никто
не
передает
нам
реальных
ценностей
Sie
meinen,
was
wir
wert
sind,
misst
sich
an
dem,
was
wir
besitzen,
ist
das
nicht
krank?
Вы
имеете
в
виду
то,
чего
мы
стоим,
измеряется
тем,
чем
мы
обладаем,
разве
это
не
плохо?
Wir
werden
reingeboren
in
diese
kranke
Welt
Мы
родимся
в
этом
больном
мире
In
der
man
dich,
wenn
du
gegen
das
Kranke
kämpfst,
für
den
Kranken
hält
В
котором,
когда
ты
сражаешься
с
больным,
тебя
считают
больным
Keine
Entwicklung,
wir
sind
Schafe,
folgen
dem
Hirten
Никакого
развития,
мы
овцы,
следуем
за
пастухом
Nehmen
seine
Medizin
ein
und
versprechen
uns
Wirkung,
aber
das
ist
krank
Примите
его
лекарство
и
обещайте
нам
эффект,
но
это
плохо
Drogen
machen
krank,
Gier
macht
uns
krank
Наркотики
делают
нас
больными,
жадность
делает
нас
больными
Keine
Liebe
innerhalb
der
Familie,
das
macht
uns
krank
Нет
любви
в
семье,
это
делает
нас
больными
Der
Hass
in
uns,
den
sie
schüren,
wird
zum
Geschwür
und
macht
krank
Ненависть
в
нас,
которую
они
разжигают,
становится
язвой
и
делает
больными
Blut,
das
wir
vergießen,
Kriege,
die
wir
führen,
machen
krank
Кровь,
которую
мы
проливаем,
войны,
которые
мы
ведем,
делают
нас
больными
Was?
Eltern
erziehen
Kinder
durch
Schläge,
das
ist
krank
Что?
Родители
воспитывают
детей
через
побои,
это
плохо
Fast
niemand
ist
glücklich
mit
seinem
Leben,
das
ist
krank
Почти
никто
не
доволен
своей
жизнью,
вот
и
болеет
Wir
sind
krank
voller
Panik,
Ängsten
und
Wahnsinn
Мы
больны
паникой,
страхами
и
безумием
Und
fügen
uns
selber
Schmerzen
zu,
um
zu
fühlen,
dass
wir
da
sind,
das
ist
krank
И
причиняют
себе
боль,
чтобы
почувствовать,
что
мы
там,
это
боль
Beuten
Tiere
aus,
machen
sie
zu
des
Menschen
Sklaven
Уничтожайте
животных,
превращайте
их
в
рабов
человека
Quälen
sie,
töten
sie
und
essen
dann
ihre
Kadaver,
das
ist
krank
Мучайте
их,
убивайте,
а
затем
ешьте
их
туши,
это
больно
Arroganz,
Ignoranz,
das
ist
alles
krank
Высокомерие,
невежество,
это
все
больное
Herzlosigkeit,
Neid,
Gefühlskälte
ist
krank
Бессердечие,
зависть,
душевный
холод
тошнит
Zwänge,
Depression,
Volksverdummung,
Rassentrennung,
wir
sind
krank
Принуждения,
депрессия,
народное
безумие,
расовая
сегрегация,
мы
больны
Kennen
keine
Grenzen,
Menschen
hassen
Menschen,
fühlen
sich
verloren
Не
знают
границ,
люди
ненавидят
людей,
чувствуют
себя
потерянными
Suchen
Hilfe
von
oben,
lindern
die
Symptome
durch
Drogen
Обратитесь
за
помощью
сверху,
облегчите
симптомы
с
помощью
наркотиков
Obwohl
sie
wissen,
das
ist,
das
ist,
das
ist
krank
Хотя
вы
знаете,
что
это,
это,
это
больна
Wie
wir
hier
leben,
unsere
Verfassung,
der
ständige
Kampf
in
uns
und
mit
jeden,
das
macht
uns
krank
То,
как
мы
здесь
живем,
наша
конституция,
постоянная
борьба
внутри
нас
и
со
всеми,
это
делает
нас
больными
All
diese
Regeln,
die
Überwachung,
Mauern
und
Käfige,
die
uns
umgeben,
das
macht
uns
krank
Все
эти
правила,
наблюдение,
стены
и
клетки,
которые
нас
окружают,
это
то,
что
заставляет
нас
болеть
Das
Glück,
nach
dem
alle
streben,
wir
kriegen′s
nicht
zu
fassen
Счастье,
к
которому
все
стремятся,
мы
не
можем
поверить
Suchen′s
vergebens
und
verzweifeln,
das
macht
uns
krank
Ищи
это
напрасно
и
отчаивайся,
это
делает
нас
больными
Wir
hoffen
und
beten,
heben
die
Waffen
und
zerstören
uns
gegenseitig
Мы
надеемся
и
молимся,
поднимаем
оружие
и
уничтожаем
друг
друга
Weswegen?
Denn
wir
sind
krank
Почему?
Потому
что
мы
больны,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Markus Endoerfer, Melbeatz, Savas Yurderi, Paul Schneeberger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.