Paroles et traduction Kool Shen & Salif - C'Est Bouillant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
2009
j'
te
l'ai
dit
c'est
bouillant
В
2009,
я
же
говорил,
это
жарко
C'est
bouillant
Это
жарко
Les
jeunots
font
l'argent
en
se
débrouillant
Молодые
делают
деньги,
как
могут
C'est
bouillant
Это
жарко
En
arrachant
en
trichant
et
en
détournant
Хватают,
обманывают,
надувают
C'est
bouillant
Это
жарко
En
écoulant
on
accélère
dans
les
tournants
Толкают
товар,
жгая
резину
на
поворотах
C'est
bouillant
Это
жарко
Tu
rêves
de
t'
faire
une
place
face
à
la
coke
Ты
мечтаешь
о
месте
под
солнцем,
глядя
на
кокс
C'est
bouillant
Это
жарко
Tu
veux
faire
l'
voyou
faire
parti
de
la
bande
Ты
хочешь
быть
крутым,
стать
частью
банды
L'
HP
est
plein
les
frères
ont
pété
les
boulons
Палата
переполнена,
братцы
слетели
с
катушек
Les
victimes
jouent
les
terreurs
rien
à
dire
c'est
bouillant
Жертвы
строят
из
себя
грозу
района,
ничего
не
скажешь,
это
жарко
Ça
parle
de
tête
à
tête
et
tu
t'es
chié
d'ssus
Речь
зашла
о
стрелке,
а
ты
обделался
Contrôle
de
keufs
t'as
une
plaquette
dans
l'
vetsur
Шмон
ментов,
а
у
тебя
плитка
в
машине
Fausses
cartes
vitales
qui
gonflent
le
trou
de
la
Sécu
Фальшивые
страховки
опустошают
казну
Tu
t'
dis
rappeur
hardcore
et
t'as
même
pas
de
vécu
Ты
называешь
себя
хардкор-рэпером,
а
у
тебя
и
опыта-то
нет
C'est
bouillant
Это
жарко
Tu
frappe
ta
femme
vu
qu'as
un
blème
avec
l'alcool
Ты
бьешь
свою
бабу,
потому
что
у
тебя
проблемы
с
алкоголем
Tu
m'
dis
qu'
t'es
fan
mais
t'achètes
même
pas
mes
albums
Говоришь,
что
ты
фанат,
а
сам
даже
мои
альбомы
не
покупаешь
Ya
course
poursuite
tu
refuses
de
mettre
la
gomme
Погоня,
а
ты
жмешь
на
тормоза
T'es
sportif
de
haut
niveau
et
tu
prend
d'la
méthadone
Ты
спортсмен
высокого
уровня
и
сидишь
на
метадоне
C'est
bouillant
Это
жарко
Les
jeunots
aiment
les
engins
bruillant
Молодые
любят
ревущие
моторы
Attirés
par
les
sapes
brillants
Их
привлекает
блеск
шмоток
Ils
font
de
l'argent
en
se
débrouillant
Они
делают
деньги,
как
могут
J'
suis
d'
retour
j'
fais
grimper
les
ventes
de
Kleenex
Я
вернулся,
продажи
Kleenex
взлетают
до
небес
J'ai
enflammé
Bercy
les
Mc
chauffent
les
salles
au
silex
Я
взорвал
Bercy,
МС
раскаляют
залы
докрасна
En
2009
j'
te
l'ai
dit
c'est
bouillant
В
2009,
я
же
говорил,
это
жарко
C'est
bouillant
Это
жарко
Les
jeunots
font
l'argent
en
se
débrouillant
Молодые
делают
деньги,
как
могут
C'est
bouillant
Это
жарко
En
arrachant
en
trichant
et
en
détournant
Хватают,
обманывают,
надувают
C'est
bouillant
Это
жарко
En
écoulant
on
accélère
dans
les
tournants
Толкают
товар,
жгая
резину
на
поворотах
C'est
bouillant
Это
жарко
Tu
rêves
de
t'
faire
une
place
face
à
la
coke
Ты
мечтаешь
о
месте
под
солнцем,
глядя
на
кокс
C'est
bouillant
Это
жарко
Tu
veux
faire
l'
voyou
faire
parti
de
la
bande
Ты
хочешь
быть
крутым,
стать
частью
банды
L'
HP
est
plein
les
frères
ont
pété
les
boulons
Палата
переполнена,
братцы
слетели
с
катушек
Les
victimes
jouent
les
terreurs
rien
à
dire
c'est
bouillant
Жертвы
строят
из
себя
грозу
района,
ничего
не
скажешь,
это
жарко
Resté
bloqué
sur
l'
parking
d'une
boîte
en
galère
Застрял
на
парковке
клуба,
облажался
Quand
ya
embrouille
en
bande
s'
faire
insulter
sa
mère
Когда
драка
стенка
на
стенку,
слышать
оскорбления
в
адрес
матери
Resté
zen
resté
digne
face
aux
baisses
de
salaire
Сохранять
спокойствие,
не
терять
достоинства,
когда
урезают
зарплату
C'est
bouillant
Это
жарко
En
2009
faire
du
biff
c'est
bouillant
В
2009
делать
бабки
- дело
жаркое
J'arrive
j'
suis
massif
débouche
tes
artères
Я
пришел,
я
мощь,
прочищаю
твои
артерии
J'
suis
resté
assis
t'es
tombé
par
terre
Я
остался
сидеть,
а
ты
упал
на
землю
Paraît
qu'
t'es
raciste
va
niquer
ta
"bip"
Говорят,
ты
расист,
да
пошел
ты...
T'es
triste
l'État
te
l'a
mise
mon
ami
les
menottes
sont
tes
bracelets
Ты
грустишь,
государство
напялило
их
на
тебя,
дружище,
наручники
- твои
браслеты
T'es
rentré
dans
l'
rap
t'as
pas
de
déguisement
Ты
подался
в
рэп,
у
тебя
нет
маски
T'es
défoncé
tu
finis
en
cellule
de
dégrisement
Ты
обдолбан,
ты
кончишь
в
камере
для
протрезвления
T'as
plus
d'
coke
t'es
passé
à
la
résine
У
тебя
больше
нет
кокса,
ты
перешел
на
траву
Voir
la
soeur
de
ton
pote
tapiner
en
bas
résille
Видеть
сестру
своего
друга,
торгующую
собой
в
сетчатых
чулках
C'est
bouillant
Это
жарко
En
2009
j'
te
l'ai
dit
c'est
bouillant
В
2009,
я
же
говорил,
это
жарко
C'est
bouillant
Это
жарко
Les
jeunots
font
l'argent
en
se
débrouillant
Молодые
делают
деньги,
как
могут
C'est
bouillant
Это
жарко
En
arrachant
en
trichant
et
en
détournant
Хватают,
обманывают,
надувают
C'est
bouillant
Это
жарко
En
écoulant
on
accélère
dans
les
tournants
Толкают
товар,
жгая
резину
на
поворотах
C'est
bouillant
Это
жарко
Tu
rêves
de
t'
faire
une
place
face
à
la
coke
Ты
мечтаешь
о
месте
под
солнцем,
глядя
на
кокс
C'est
bouillant
Это
жарко
Tu
veux
faire
l'
voyou
faire
parti
de
la
bande
Ты
хочешь
быть
крутым,
стать
частью
банды
L'
HP
est
plein
les
frères
ont
pété
les
boulons
Палата
переполнена,
братцы
слетели
с
катушек
Les
victimes
jouent
les
terreurs
rien
à
dire
c'est
bouillant
Жертвы
строят
из
себя
грозу
района,
ничего
не
скажешь,
это
жарко
Chaud
mais
on
aim'rais
voir
autre
chose
Жарко,
но
хотелось
бы
увидеть
что-то
другое
C'est
bouillant
Это
жарко
Chaud
mais
on
aim'rais
voir
autre
chose
Жарко,
но
хотелось
бы
увидеть
что-то
другое
C'est
bouillant
Это
жарко
Chaud
chaud
mais
on
aim'rais
voir
autre
chose
Жарко,
жарко,
но
хотелось
бы
увидеть
что-то
другое
C'est
bouillant
Это
жарко
Chaud
chaud
mais
on
aim'rais
voir
autre
chose
Жарко,
жарко,
но
хотелось
бы
увидеть
что-то
другое
C'est
bouillant
Это
жарко
Quand
t'as
stoppé
l'école
avant
14
piges
Когда
ты
бросил
школу
до
14
лет
Que
t'as
l'
nez
dans
le
sése
alors
qu'
t'es
sportif
Когда
ты
нюхаешь
дурь,
хотя
ты
спортсмен
Quand
la
jeunesse
te
repousse
vers
la
sortie
Когда
молодежь
выталкивает
тебя
за
дверь
Quand
tu
gaze
sur
le
net
planqué
derrière
ton
ordi
Когда
ты
строишь
из
себя
крутого
в
интернете,
прячась
за
компьютером
C'est
bouillant
Это
жарко
Héhé
oué
oué
c'est
vrai
j'
débarque
c'est
bouillant
Хе-хе,
да-да,
это
точно,
я
вернулся,
это
жарко
Sans
complexe
en
douillant
tout
c'
qui
bouge
j'
reviens
c'est
brûlant
Без
комплексов,
больно,
все
шевелись,
я
вернулся,
это
жжет
Perdre
la
face
se
rabaisser
face
à
l'ennemie
Упасть
в
грязь
лицом,
унижаться
перед
врагом
Quand
à
ton
rap
balourd
bah
sur
20
je
lui
donne
5 et
d'mi
Что
касается
твоего
корявого
рэпа,
то
из
20
я
ставлю
тебе
5 с
половиной
En
2009
j'
te
l'ai
dit
c'est
bouillant
В
2009,
я
же
говорил,
это
жарко
C'est
bouillant
Это
жарко
Les
jeunots
font
l'argent
en
se
débrouillant
Молодые
делают
деньги,
как
могут
C'est
bouillant
Это
жарко
En
arrachant
en
trichant
et
en
détournant
Хватают,
обманывают,
надувают
C'est
bouillant
Это
жарко
En
écoulant
on
accélère
dans
les
tournants
Толкают
товар,
жгая
резину
на
поворотах
C'est
bouillant
Это
жарко
Tu
rêves
de
t'
faire
une
place
face
à
la
coke
Ты
мечтаешь
о
месте
под
солнцем,
глядя
на
кокс
C'est
bouillant
Это
жарко
Tu
veux
faire
l'
voyou
faire
parti
de
la
bande
Ты
хочешь
быть
крутым,
стать
частью
банды
L'
HP
est
plein
les
frères
ont
pété
les
boulons
Палата
переполнена,
братцы
слетели
с
катушек
Les
victimes
jouent
les
terreurs
rien
à
dire
c'est
bouillant
Жертвы
строят
из
себя
грозу
района,
ничего
не
скажешь,
это
жарко
Kool
Shen
Salif
en
2009
c'est
bouillant
Kool
Shen
Salif
в
2009,
это
жарко
Le
bizness
de
la
zik
aujourd'hui
c'est
bouillant
Музыкальный
бизнес
сегодня
- это
жарко
La
planète
les
cas
soc'
la
schmit'rie
la
banlieue
les
média
la
violence
aujourd'hui
c'est
bouillant
Планета,
социалки,
шизофрения,
гетто,
СМИ,
насилие
сегодня
- это
жарко
C'est
bouillant
Это
жарко
C'est
bouillant
Это
жарко
C'est
bouillant
Это
жарко
En
2009
c'est
bouillant
В
2009,
это
жарко
Texte
ajouté
par
"Rim-K62".
Текст
добавлен
"Rim-K62".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Winkler, Salif Fofana, Bruno Lopes, Florian Olszewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.