Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
a
passé
sa
vie
à
construire,
à
taffer,
poser
des
poutres
Er
hat
sein
Leben
damit
verbracht
zu
bauen,
zu
schuften,
Balken
zu
setzen
Les
qualités
d'citoyen,
Edgar
les
possédait
toutes
Die
Qualitäten
eines
Bürgers,
Edgar
besaß
sie
alle
Qualifié
de
français
moyen
même
si
chaque
jour
les
chaffauds
taffent
Als
Durchschnittsfranzose
bezeichnet,
auch
wenn
er
jeden
Tag
auf
dem
Gerüst
schuftet
Les
échardes,
l'orage,
les
charbotages
de
l'échafaudage
Die
Splitter,
der
Sturm,
die
Plackereien
des
Gerüsts
Un
penchant
pour
la
bouteille
était
discret
mais
ça
s'propage
Eine
Neigung
zur
Flasche
war
diskret,
aber
es
breitet
sich
aus
Car
des
verres
et
des
verres
d'alcool
sur
le
chantier,
c'est
ça
le
dopage
Denn
Gläser
über
Gläser
Alkohol
auf
der
Baustelle,
das
ist
das
Doping
Edgar
la
cinquantaine
et
déjà
trente
piges
en
tant
qu'ouvrier
Edgar,
um
die
fünfzig
und
schon
dreißig
Jahre
als
Arbeiter
Divorcé,
trois
enfants
qu'il
ne
voit
que
rarement
pour
crier
Geschieden,
drei
Kinder,
die
er
nur
selten
sieht,
und
wenn,
dann
wird
geschrien
Trop
terre-à-terre
pour
prier,
une
ardoise
au
comptoir
grillée
Zu
bodenständig
um
zu
beten,
ein
ausgereizter
Deckel
an
der
Theke
Dans
la
merde,
Edgar
ce
soir
va
fermer
le
bar
In
der
Scheiße,
Edgar
wird
heute
Abend
die
Bar
schließen
Vexé
par
son
ex
et
par
le
monde
entier
Gekränkt
von
seiner
Ex
und
von
der
ganzen
Welt
Délaissé
par
sa
famille,
ses
proches,
pas
par
son
banquier
Verlassen
von
seiner
Familie,
seinen
Lieben,
nicht
von
seinem
Bankier
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Wen
wird
es
kümmern,
wenn
morgen
seine
Stunde
schlägt?
À
mon
avis
personne
Edgar,
c'est
personne
Meiner
Meinung
nach
niemand.
Edgar,
das
ist
ein
Niemand
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Das
Glück
hat
ihn
vergessen,
hat
ihn
zu
Boden
gestreckt
Le
bouleau
l'a
bousillé,
c'est
la
story
d'un
type
lambda
Die
Arbeit
hat
ihn
kaputtgemacht,
das
ist
die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
story
d'un
type
lambda
Die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
story
d'un
type
lambda
Die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Wen
wird
es
kümmern,
wenn
morgen
seine
Stunde
schlägt?
C'est
la
story
d'un
type
lambda
Das
ist
die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
story
d'un
type
lambda
Die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Das
Glück
hat
ihn
vergessen,
hat
ihn
zu
Boden
gestreckt
Au
pied
du
mur,
la
gueule
de
bois,
les
mains
dans
le
ciment
Mit
dem
Rücken
zur
Wand,
der
Kater,
die
Hände
im
Zement
Muré
dans
le
silence
délit
de
la
lettre
de
licenciement
Eingemauert
im
Schweigen
durch
das
Kündigungsschreiben
Etat
de
déprime
lancinant
Zustand
nagender
Depression
Edgar
s'exprime
en
s'ruinant
Edgar
drückt
sich
aus,
indem
er
sich
ruiniert
Etouffe
les
cris
du
coeur,
c'est
pas
un
distributeur
de
sentiment
Erstickt
die
Schreie
des
Herzens,
er
ist
kein
Gefühlsautomat
Alors
il
traine
de
soir
en
soir
il
meurt
Edgar
Also
zieht
er
von
Abend
zu
Abend,
er
stirbt,
Edgar
Ce
verre
est
bien
trop
vide
pour
y
noyer
l'ennui
Dieses
Glas
ist
viel
zu
leer,
um
die
Langeweile
darin
zu
ertränken
Alors
il
erre
de
bar
en
bar
il
pleure
Edgar
Also
irrt
er
von
Bar
zu
Bar,
er
weint,
Edgar
Ce
verre
bien
trop
petit
pour
y
noyer
ta
famille
Dieses
Glas,
viel
zu
klein,
um
deine
Familie
darin
zu
ertränken
Qui
va
s'en
soucier
si
Eddy
vit
l'exclusion?
Wen
wird
es
kümmern,
wenn
Eddy
die
Ausgrenzung
erlebt?
Il
souffre
sans
sourciller
la
vie,
la
vraie,
la
vie
d'expulsion
Er
leidet
ohne
mit
der
Wimper
zu
zucken
unter
dem
Leben,
dem
echten,
dem
Leben
der
Zwangsräumung
Ce
soir
il
a
froid
donc
le
teint
rouge,
c'est
pas
les
UV
Heute
Abend
ist
ihm
kalt,
daher
der
rote
Teint,
das
ist
nicht
die
UV-Strahlung
Carton
pour
sac
de
couchage
une
bouteille
en
guise
de
duvet
Karton
als
Schlafsack,
eine
Flasche
anstelle
einer
Daunendecke
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Wen
wird
es
kümmern,
wenn
morgen
seine
Stunde
schlägt?
À
mon
avis
personne
Edgar,
c'est
personne
Meiner
Meinung
nach
niemand.
Edgar,
das
ist
ein
Niemand
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Das
Glück
hat
ihn
vergessen,
hat
ihn
zu
Boden
gestreckt
Le
bouleau
l'a
bousillé,
c'est
la
story
d'un
type
lambda
Die
Arbeit
hat
ihn
kaputtgemacht,
das
ist
die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
story
d'un
type
lambda
Die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
story
d'un
type
lambda
Die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Wen
wird
es
kümmern,
wenn
morgen
seine
Stunde
schlägt?
C'est
la
story
d'un
type
lambda
Das
ist
die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
story
d'un
type
lambda
Die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Das
Glück
hat
ihn
vergessen,
hat
ihn
zu
Boden
gestreckt
Il
a
passé
sa
vie
à
se
détruire,
à
tenter
d'esquiver
les
gouttes
Er
hat
sein
Leben
damit
verbracht,
sich
zu
zerstören,
zu
versuchen,
den
Tropfen
(des
Regens/Unglücks)
auszuweichen
Faut
croire
qu'il
ne
suffit
pas
de
construire
des
routes
pour
semer
les
doutes
Man
muss
wohl
glauben,
dass
es
nicht
reicht,
Straßen
zu
bauen,
um
die
Zweifel
loszuwerden
C'est
peut-être
vrai
qu'il
a
merdé
mais
s'il
crève,
qui
va
s'alerter?
Es
ist
vielleicht
wahr,
dass
er
Mist
gebaut
hat,
aber
wenn
er
verreckt,
wer
wird
sich
sorgen?
Edgar
est
par
terre
vu
qu'il
s'est
assis
sur
sa
fierté
Edgar
liegt
am
Boden,
da
er
seinen
Stolz
beiseite
gelegt
hat
Loin
des
siens,
du
chantier,
il
incarne
le
cauchemar
Fern
von
den
Seinen,
von
der
Baustelle,
verkörpert
er
den
Albtraum
Il
ne
se
rêvait
pas
rentier
mais
encore
moins
clochard
Er
träumte
nicht
davon,
Rentier
zu
sein,
aber
noch
weniger,
ein
Penner
N'a
plus
la
force
de
mendier
Hat
nicht
mehr
die
Kraft
zu
betteln
Il
se
trouvait
un
coin
sec
Er
fand
sich
eine
trockene
Ecke
Eddy
s'endort
sur
un
banc
mais
ce
soir
il
fait
moins
sept
Eddy
schläft
auf
einer
Bank
ein,
aber
heute
Nacht
sind
es
minus
sieben
Grad
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Wen
wird
es
kümmern,
wenn
morgen
seine
Stunde
schlägt?
À
mon
avis
personne
Edgar,
c'est
personne
Meiner
Meinung
nach
niemand.
Edgar,
das
ist
ein
Niemand
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Das
Glück
hat
ihn
vergessen,
hat
ihn
zu
Boden
gestreckt
Le
bouleau
l'a
bousillé,
c'est
la
story
d'un
type
lambda
Die
Arbeit
hat
ihn
kaputtgemacht,
das
ist
die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
story
d'un
type
lambda
Die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
story
d'un
type
lambda
Die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
Qui
va
s'en
soucier
si
demain
son
heure
sonne?
Wen
wird
es
kümmern,
wenn
morgen
seine
Stunde
schlägt?
C'est
la
story
d'un
type
lambda
Das
ist
die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
story
d'un
type
lambda
Die
Geschichte
eines
Durchschnittstypen
La
chance
l'a
oublié,
l'a
allongé
au
sol
Das
Glück
hat
ihn
vergessen,
hat
ihn
zu
Boden
gestreckt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurélien Mazin, El Gaouli, Kool Shen, Kore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.