Kool Shen - La France Hallucine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kool Shen - La France Hallucine




La France Hallucine
France is Trippin'
Les temps sont révolus, on a grandit;
Those days are gone, baby, we've grown up;
Générations cramées, armées de diplômes;
Burnt-out generations, armed with diplomas;
A brandir; avec ou sans grands frères;
To brandish; with or without older brothers;
La rue restera dangereuse;
The streets will remain dangerous;
Estomacs vides, c'est pas la tenture qu on a;
Empty stomachs, it's not the tapestry we have;
C'est les dents creuses. Dans ces quartiers de zonards, pleins d'indécences, partie de poker;
It's the hollow teeth. In these neighborhoods of bums, full of indecency, poker game;
Débit;
Flow;
J'envie à descendre;
I want to go down;
Ont tente tous de grimper, sans se faire descendre;
They all try to climb, without getting shot down;
On voudrait bien trinquer, mais on a du mal à se détendre;
We'd like to have a drink, but we have trouble relaxing;
Car même diplômés, les portes sont refermées sur les grands;
Because even with degrees, the doors are closed on the adults;
Donc les petits ont vite choisis des chemins moins élégants;
So the youngsters quickly choose less elegant paths;
L'argent facile...; avec un jour; l'espoir de, crever l'écran ouais;
Easy money...; with one day; the hope of, breaking the screen yeah;
C'est le principe; un trajet, d'une vie marquée, dès l'enfance,
That's the principle; a journey, of a life marked, from childhood,
Par l'absence de princesse; d'une vie parkée;
By the absence of a princess; of a parked life;
Les rêves, brisés très tôt;
Dreams, shattered too soon;
Technique imparable pour tuer toutes ambitions dans les ghettos.
An unstoppable technique to kill all ambitions in the ghettos.
Ils veulent qu'on se retiennen mais ils font de nous des fauves;
They want us to hold back but they make us into beasts;
Ils veulent qu'on s'intègre, mais, sa mère!;
They want us to integrate, but, damn it!;
C'est les pauvres qui remplissent vos prisons, vos usines,
It's the poor who fill your prisons, your factories,
Vos émeutes, mais dans ce cas la, la France hallucine. faut pas que t'hallucines.
Your riots, but in that case, France is trippin', you shouldn't be trippin'.
La jeunesse dans la rue; la peur est sur la ville;
The youth in the street; fear is upon the city;
Les putes sont sur l'avenue; les puissants sont à l'abri;
The whores are on the avenue; the powerful are sheltered;
Les condés; tous en factions; payés au rendement;
The cops; all in factions; paid by performance;
L'objectif étant de faire du chiffre;
The objective being to make numbers;
C est fou en?;
It's crazy huh?;
ça dépasse l'entendement!
It's beyond comprehension!
La tête; dans l'entonnoir; on bizz bizz;
Head; in the funnel; we bizz bizz;
Avec le diable, les jeunes veulent même rafler les petites mises;
With the devil, the youngsters even want to win the small bets;
Donc l atmosphère est glauque, le système bloqué; le peuple au bord de suffoquer; rempli de rage de n'avoir pu croquer;
So the atmosphere is gloomy, the system blocked; the people on the verge of suffocating; filled with rage at not having been able to bite;
Ouais;
Yeah;
J'ai des histoires à te raconter;
I have stories to tell you;
Des femmes humiliées; des hommes sur le bas côté et nous ... ils nous disent qu on est pas opé ou pire qu'on est coupable de leurs échecs même;
Humiliated women; men on the roadside and we ... they tell us that we are not operational or worse that we are guilty of their failures even;
Mais qui son les chefs? Merde! Mais qui a les clés?
But who are the bosses? Damn it! But who has the keys?
Toi ou moi? Dis moi qui fait les décrets?
You or me? Tell me who makes the decrees?
Toi ou moi en? Dis moi qui crée les défaites?
You or me huh? Tell me who creates the defeats?
Qui brise les rêves très tôt?
Who shatters dreams too soon?
Qui coule nos ambitions dans le béton? Qui ressert l'étau?
Who sinks our ambitions in the concrete? Who tightens the vice?
Ils veulent qu'on se retiennen mais ils font de nous des fauves;
They want us to hold back but they make us into beasts;
Ils veulent qu'on s'intègre, mais, sa mère!;
They want us to integrate, but, damn it!;
C'est les pauvres qui remplissent vos prisons, vos usines,
It's the poor who fill your prisons, your factories,
Vos émeutes, mais dans ce cas la, la France hallucine. faut pas que t'hallucines.
Your riots, but in that case, France is trippin', you shouldn't be trippin'.
Comme on nous donne à tous le profil: gangsters;
As they give us all the profile: gangsters;
Du rappeur-footballeur, on met le costume et on en profite.
Of the rapper-footballer, we put on the suit and we take advantage of it.
Hypocrites?! Ouais! Oh! possible! tout comme vous.
Hypocrites?! Yeah! Oh! possible! just like you.
On joue le rôle qu on veut bien nous laisser, kit à sortir blessé
We play the role they want to leave us, even if it means getting hurt
Et au lieu de s'ouvrir, bein on s'enferme, donc de plus en plus éloigné de nos bases, ont se sent faible, piégé par nos propres codes;
And instead of opening up, well, we close ourselves off, so more and more distant from our bases, we feel weak, trapped by our own codes;
La misère;
Misery;
Qu'on gobe trop de l'amour dans le ciment; triste refrain dans le sino.
That we swallow too much love in the cement; sad refrain in the sino.
Bref globalement l'ambiance est tendue, ma vision de l'avenir;
In short, overall the atmosphere is tense, my vision of the future;
Pis des piges, à la rétine fendue.
Worse than gigs, with a split retina.
Le peuple; par les couilles; est pendu, donc t'étonne pas qu'il;
The people; by the balls; are hanged, so don't be surprised if they;
Tente tout;
Try everything;
Pour pouvoir croquer le fruit défendu.
To be able to bite the forbidden fruit.
C'est la merde dans la zone, tellement qu'ils rêvent de putes, de yot et puis d'être pote avec Star Alone.
It's shit in the zone, so much so that they dream of whores, yachts and then being friends with Star Alone.
L'avenir des gosses issus du ghetto, s'obscurcit;
The future of kids from the ghetto, is getting darker;
Ouais;
Yeah;
Chaque jour, les rêves brisés très tôt.
Every day, dreams are shattered too soon.
Ils veulent qu'on se retiennen mais ils font de nous des fauves;
They want us to hold back but they make us into beasts;
Ils veulent qu'on s'intègre, mais, sa mère!;
They want us to integrate, but, damn it!;
C'est les pauvres qui remplissent vos prisons, vos usines,
It's the poor who fill your prisons, your factories,
Vos émeutes, mais dans ce cas la, la France hallucine. faut pas que t'hallucines.
Your riots, but in that case, France is trippin', you shouldn't be trippin'.





Writer(s): Kool Shen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.