Заблудившись
в
царстве
одиночества
Verloren
im
Reich
der
Einsamkeit,
В
лабиринтах
скудных,
неизведанных
In
Labyrinthen
karg
und
unerforscht,
Нагулялся
вдоволь
в
тёмных
пропастях
Wandelte
ich
lang
in
dunklen
Abgründen,
В
поисках
души
твоей
заведомо
Auf
der
Suche
nach
deiner
Seele,
wissend,
Повстречались
летними
рассветами
Begegneten
wir
uns
in
Sommerdämmerungen,
Грозовых
дождей
небес
раскатами
Im
Donner
grollender
Himmelsgewitter,
Тёплыми
ветрами,
переливами
In
warmen
Winden,
in
Schimmern,
Жгучими
кровавыми
закатами
In
sengenden,
blutroten
Sonnenuntergängen.
Осенью
душа
твоя
рассыпалась
Im
Herbst
zerfiel
deine
Seele,
Зыбкими
ночами,
листопадами
In
schwankenden
Nächten,
im
Laubfall,
В
землю
полилась
дождями
серыми
Floss
in
die
Erde
mit
grauen
Regen,
Скудными
вопросами:
"А
надо
ли?"
Mit
kargen
Fragen:
"Ist
es
das
wert?"
Пялились
лукавыми
в
лукавые
Wir
starrten
verschlagen
in
verschlagene
Augen,
Душу
рвали
в
клочья
разговорами
Zerrissen
die
Seele
in
Fetzen
mit
Worten,
Зашивали
раны
поцелуями
Nähten
die
Wunden
mit
Küssen,
Птицами
взлетали
над
просторами
Stiegen
wie
Vögel
über
die
Weiten.
Вот
рука
твоя
в
моей,
и
небо
над
землёй
Sieh,
deine
Hand
in
meiner,
und
der
Himmel
über
der
Erde
Раскинулось
рекой
- по
ней
теперь
нам
плыть
Breitet
sich
aus
wie
ein
Fluss
– auf
ihm
treiben
wir
nun,
До
горизонта
в
ночь,
безумить
и
любить
Zum
Horizont
in
die
Nacht,
um
zu
toben
und
zu
lieben,
Рассыпаться
росой,
со
звёздами
светить
Uns
als
Tau
zu
zerstreuen,
mit
den
Sternen
zu
leuchten.
Поднимались
к
солнцу,
крылья
плавили
Stiegen
zur
Sonne
empor,
ließen
Flügel
schmelzen,
В
облаках
кружили
танец
медленный
Kreisten
in
Wolken
im
langsamen
Tanz,
Прочь
разлуку
гнали
неизбежную
Trieben
die
unvermeidliche
Trennung
fort,
Зимнею
тоской
в
плену
заснеженном
Im
winterlichen
Bann
verschneiter
Sehnsucht.
Разливали
страсти,
да
по
полному
Vergossen
Leidenschaften,
und
zwar
in
vollen
Zügen,
Жадно
пили
время
залпом
пламенным
Tranken
gierig
die
Zeit
in
lodernden
Schlucken,
Яркий
жгли
костёр
в
глазах
отчаянных
Entzündeten
ein
helles
Feuer
in
verzweifelten
Augen,
Чтоб
не
дать
случиться
сердцу
каменным
Um
das
Herz
nicht
zu
Stein
werden
zu
lassen.
Холодом
взывала
стужа
злобная
Mit
Kälte
rief
der
grimmige
Frost,
Снегом
расстелила
скатерть
белую
Breitete
mit
Schnee
eine
weiße
Decke
aus,
Вмиг
накрыла
стол
влюблённым
странникам
Deckte
im
Nu
den
Tisch
für
verliebte
Wanderer,
Нас
оставила
вдвоём,
несмелая
Ließ
uns
allein,
zaghaft,
Так
пей
со
мной
изо
всех
сил
на
выдохе
So
trink
mit
mir
aus
aller
Kraft,
beim
Ausatmen,
Вкусно
будет,
только
если
с
горечью
Es
wird
köstlich
sein,
nur
wenn
es
bitter
ist,
Грусть
несётся
к
горлу
песней
звонкою
Die
Trauer
fliegt
zur
Kehle
mit
hellem
Gesang,
Вместе
мы
теперь
в
страницах
повести
Gemeinsam
sind
wir
nun
in
den
Seiten
dieser
Erzählung.
Вот
рука
твоя
в
моей,
и
небо
над
землёй
Sieh,
deine
Hand
in
meiner,
und
der
Himmel
über
der
Erde
Раскинулось
рекой
- по
ней
теперь
нам
плыть
Breitet
sich
aus
wie
ein
Fluss
– auf
ihm
treiben
wir
nun,
До
горизонта
в
ночь,
безумить
и
любить
Zum
Horizont
in
die
Nacht,
um
zu
toben
und
zu
lieben,
Рассыпаться
росой,
со
звёздами
светить
Uns
als
Tau
zu
zerstreuen,
mit
den
Sternen
zu
leuchten.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): антон евгеньевич андриевский
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.