Paroles et traduction Koorosh feat. Cornellaa - Azin Manzare
Azin Manzare
A View from My Window
وسط
دعوا
یه
بوس
A
kiss
in
the
midst
of
a
fight
دست
لای
موهام
و
چنگای
روت
Your
hands
in
my
hair,
nails
on
my
skin
چه
ساده
رد
می
شدیم
از
خودمون
So
easily
we
lost
ourselves
شب
تو
بغل
من،
رفت
صبح
زود
In
the
night,
in
my
arms,
gone
by
morning
light
مثل
من
این
پنجره
Like
me,
this
window
هنوزم
منتظره
Still
waiting
نمی
تونه
بگذره
Can't
move
on
تا
ابد
از
این
منظره
From
this
view
forever
نمیذارم
بشه
حرفت
تموم
I
won't
let
you
finish
speaking
میره
لب
رو
لبت،
گردنت
کبود
My
lips
meet
yours,
your
neck
bruised
کفشامون
هر
کدوم
یه
گوشه
پرت
Our
shoes
scattered
on
the
floor
چشات
صاف
قلبو
نشونه
رفت
Your
clear
eyes
aimed
at
my
heart
گفتی
فردا
رو
بده
بره،
امروز
بخند
You
said,
"Let
tomorrow
go,
laugh
today"
زندگیمو
کشیدی
با
یه
بوس
به
گند
You
ruined
my
life
with
a
kiss
چرا
ترکت
کنم؟
بذار
یه
معتاد
باشم
Why
should
I
leave
you?
Let
me
be
an
addict
ته
دنیا
رو
دیدیم
تو
یه
اتاق
با
هم
We
saw
the
world
in
a
room,
together
با
تو
حتی
زیر
یه
سقف
آدم
می
کشه
پر،
همش
ریملت
پخش
Under
one
roof,
with
you,
I
feel
content,
your
mascara
streaks
که
چی
بشه
تهش؟
But
what's
the
end
game?
دستای
ساکت
و
چشات
می
زنه
حرف
Your
silent
hands,
your
eyes
speak
volumes
میگه:
"بی
معرفت،
این
تنه
لشو
کی
جمعش
کرد؟"
They
say,
"Heartless,
who
cleaned
up
this
mess?"
"کی
بعد
من
babe
می
زنه
غلت
هی
این
ور
تختت؟"
"Who
else
calls
you
'babe',
tossing
and
turning
on
your
bed?"
دروغ
شیرین
شد
حقیقت
تلخ
Sweet
lies
turned
bitter
truth
بهم
یه
تکست
بده،
بسه
Send
me
a
text,
that's
enough
بگو
که
دلت
شکسته
Tell
me
your
heart
is
breaking
واسه
اون
چشای
شر
چون
For
those
evil
eyes,
because
بهم
می
ریزم
یه
شهرو
I'll
tear
a
city
apart
for
you
همه
تخممونن
Everyone
sucks
بذار
مثل
این
درا
رومون
قفل
بمونن
Let
them
lock
us
out
like
these
doors
حرف
نداری،
نگاته
پره
توش
حرف
You're
speechless,
but
your
eyes
say
it
all
آدم
دلش
می
خواست
با
تو
گم
شه
تو
شهر
One
could
get
lost
in
the
city
with
you
بره
بالا،
بیاد
پایین
کل
کوچه
رو
Up
and
down
every
street
با
این
که
دستمون
آکاردئون
نی
Even
though
we
can't
play
the
accordion
نصف
شب
بلند
بلند
آواز
بخونیم
Let's
sing
out
loud
in
the
middle
of
the
night
این
بیرون
تا
هر
موقع
راه
داشت
بمونیم
Let's
stay
outside
as
long
as
we
can
کسی
دورمون
نی
We're
alone
برف
چیه؟
ما
که
نوک
قله
بودیم
What
is
snow?
We
were
on
top
of
the
world
دادی
قول
بمونی
توی
کلبه
چوبی
You
promised
to
stay
in
the
wooden
cabin
همش
گل
بچوقیم،
فقط
خودمونیم
We'd
live
happily
ever
after,
just
the
two
of
us
چرا
میره
انقدر
سریع
عقربه؟
Why
are
the
hands
of
the
clock
moving
so
fast?
حالت
خوبه؟
نه،
اَ
هر
بدی
بدتره
Are
you
okay?
No,
my
dear,
it's
worse
اون
کلبه
سوخت
تو
جنگل
یخ
زده
That
cabin
burned
down
in
the
icy
forest
کاش
خودتو
ببینی
یه
بار
از
این
منظره
I
wish
you
could
see
yourself
from
this
view
از
این
منظره
From
this
view
از
این
منظره
From
this
view
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.