Paroles et traduction Koorosh feat. Cornellaa - Azin Manzare
وسط
دعوا
یه
بوس
Поцелуй
посреди
драки.
دست
لای
موهام
و
چنگای
روت
Руки
в
моих
волосах
и
твои
когти.
چه
ساده
رد
می
شدیم
از
خودمون
Было
легко
пройти
мимо
нас.
شب
تو
بغل
من،
رفت
صبح
زود
Ночь
в
моих
объятиях,
он
ушел
рано
утром.
مثل
من
این
پنجره
Как
я
это
окно
هنوزم
منتظره
Он
все
еще
ждет.
نمی
تونه
بگذره
Это
не
пройдет.
تا
ابد
از
این
منظره
Навсегда
от
этого
зрелища.
نمیذارم
بشه
حرفت
تموم
Я
не
дам
тебе
закончить.
میره
لب
رو
لبت،
گردنت
کبود
Это
касается
твоих
губ,
твоя
шея
в
синяках.
کفشامون
هر
کدوم
یه
گوشه
پرت
Наши
туфли
в
углу.
چشات
صاف
قلبو
نشونه
رفت
Твой
взгляд
направлен
прямо
в
сердце.
گفتی
فردا
رو
بده
بره،
امروز
بخند
Ты
сказал,
давай
завтра,
а
сегодня
смейся.
زندگیمو
کشیدی
با
یه
بوس
به
گند
Ты
испортил
мне
жизнь
одним
поцелуем.
چرا
ترکت
کنم؟
بذار
یه
معتاد
باشم
Зачем
бросать
Тебя?
позволь
мне
быть
наркоманом.
ته
دنیا
رو
دیدیم
تو
یه
اتاق
با
هم
Мы
вместе
видели
дно
мира
в
одной
комнате.
با
تو
حتی
زیر
یه
سقف
آدم
می
کشه
پر،
همش
ریملت
پخش
Он
будет
убивать
людей
под
одной
крышей
с
тобой,
полный
туши.
که
چی
بشه
تهش؟
С
какой
целью?
دستای
ساکت
و
چشات
می
زنه
حرف
Спокойные
руки
и
глаза.
میگه:
"بی
معرفت،
این
تنه
لشو
کی
جمعش
کرد؟"
Он
говорит:
"невежа,
кто
собрал
его
чемодан?"
"کی
بعد
من
babe
می
زنه
غلت
هی
این
ور
تختت؟"
"Кто
кувыркается
вокруг
твоей
кровати
после
моей
малышки?"
دروغ
شیرین
شد
حقیقت
تلخ
Ложь
была
сладкой
горькой
правдой
بهم
یه
تکست
بده،
بسه
Дайте
мне
текстиль.
بگو
که
دلت
شکسته
Скажи
мне,
что
ты
сломлен.
واسه
اون
چشای
شر
چون
За
эти
злые
глаза,
потому
что
...
بهم
می
ریزم
یه
شهرو
Я
связываюсь
с
городом.
همه
تخممونن
У
нас
у
всех
есть
яйца.
بذار
مثل
این
درا
رومون
قفل
بمونن
Пусть
мы
будем
заперты,
как
эти
двери.
حرف
نداری،
نگاته
پره
توش
حرف
Ты
великолепен,
ты
прекрасно
на
это
взглянул.
آدم
دلش
می
خواست
با
تو
گم
شه
تو
شهر
Ты
хотела
затеряться
в
городе
вместе
с
тобой.
بره
بالا،
بیاد
پایین
کل
کوچه
رو
Вверх,
вниз
по
аллее.
با
این
که
دستمون
آکاردئون
نی
Хотя
у
нас
есть
аккордеонная
соломинка.
نصف
شب
بلند
بلند
آواز
بخونیم
Пой
вслух
посреди
ночи.
این
بیرون
تا
هر
موقع
راه
داشت
بمونیم
Мы
останемся
здесь,
пока
можем.
کسی
دورمون
نی
Вокруг
нас
никого
нет.
برف
چیه؟
ما
که
نوک
قله
بودیم
Что
такое
снег?
- мы
были
на
вершине.
دادی
قول
بمونی
توی
کلبه
چوبی
Ты
обещал
остаться
в
деревянном
домике.
همش
گل
بچوقیم،
فقط
خودمونیم
У
всех
нас
есть
цветы.
چرا
میره
انقدر
سریع
عقربه؟
Почему
он
едет
так
быстро?
حالت
خوبه؟
نه،
اَ
هر
بدی
بدتره
Нет,
что
бы
ни
было
плохо,
это
еще
хуже.
اون
کلبه
سوخت
تو
جنگل
یخ
زده
Этот
топливный
домик
замерз
в
лесу.
کاش
خودتو
ببینی
یه
بار
از
این
منظره
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
хоть
раз
взглянул
на
себя
с
этой
точки
зрения.
از
این
منظره
С
этой
точки
зрения
از
این
منظره
С
этой
точки
зрения
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.