Paroles et traduction Koorosh - All Star
خفه
نکرد
منو
بابایی
با
پول
و
هیچ
دادگاهی
با
زور
Did
your
daddy
buy
you
off
with
his
money,
or
a
court
with
force?
میپاشیدن
واسه
ما
لاشیا
دونه
دونه
داداشیاتون
You
scumbags
were
throwing
yourselves
at
us
one
by
one,
my
dear.
خدا
میدونه
که
چقد
باهام
چیا
بود
Heaven
knows
what
you've
been
through
with
me.
کیرته
نصف
میشه
تا
برسه
آگاهی
شاپور
Your
dick
gets
cut
in
half
before
the
Shapour
police
arrive.
یا
لا
خیابون
بودیم
یا
لا
بگایا
We
were
either
on
the
streets
or
in
jail.
بالا
بری
بیای
پایین
باز
این
کارا
به
ما
میاد
No
matter
how
high
or
low
you
go,
this
shit
is
still
for
us.
هنوز
کلانا
تهران
کفِ
جاسازِ
آرینان
We're
still
stashed
in
Aryan's
hiding
places
all
over
Tehran.
شاهتون
خواجه
اینجا
خاله
بازی
نی
ها
Don't
play
around
here,
I'm
not
your
king.
کسی
دیل
نداره
وانسه
خایه
داری
بیا
If
you
have
the
guts,
come
and
face
me.
منظرش
به
دریاست،
رقص
اعداد
He's
talking
about
the
ocean,
the
dance
of
numbers.
کور
میکنه
چشاتو
برقِ
الماس
The
shine
of
diamonds
will
blind
you.
ولی
جلو
همین
بچه
مچه
ها
بیای
لفظِ
بد
جا
But
it's
not
cool
to
use
bad
words
in
front
of
these
kids.
دسته
زنجان
رفته
چند
جات
پخشِ
الوات
The
Zanjan
gang
has
been
spreading
chaos
in
several
places.
پس
بزن
چاک،
جنگلو
نمیدیم
ما
دست
کفتار
So
get
lost,
we
won't
give
the
jungle
to
the
hyenas.
خفت
چیه
خف
میکنی
چون
خوف
داشت
فلو
What's
a
threat?
You're
threatening
because
the
flow
was
scary,
huh?
کوری
تخمشو
داشت
حالا
هم
گل
کاشته
و
He
was
a
loser
back
then,
and
now
he's
a
success
and
rapping.
رپ
میکرد
تا
توو
خود
پاسگاهش
He
even
rapped
in
his
own
police
station.
از
بچگی
مخِ
بازداشت
He's
been
hanging
out
with
criminals
since
he
was
a
kid.
یه
جور
رفته
توو
قفل
که
با
سند
هم
در
نمیاد
He's
so
locked
up
that
he
can't
get
out
even
with
a
warrant.
پروندم
پهنِ
ایران
برگردم
در
نمیام
My
record
is
spread
all
over
Iran
and
I
can't
get
out
when
I
get
back.
رتتته،
میکنه
کلمه
پَرت
Rat-a-tat-tat,
he
throws
the
words
away.
دهنم
گلنگدن
نمیخواد،
بعد
از
من
من
نمیاد
My
mouth
is
a
machine
gun,
I
don't
need
it,
there's
no
one
after
me.
برو
تا
نکردیم
شکمو
سفره
Get
lost
before
we
make
you
a
dish.
تووش
هم
جیگر
و
قلوه
چیه
ریخت
پَر
و
کلکت
What
has
your
liver
and
kidneys
done
to
you,
that
you've
spilled
your
guts
out?
گیرم
صداش
مثِ
کیرم
کلفته
I'll
admit
that
his
voice
is
as
thick
as
my
dick.
گیرم
پونصد
میل
داره
بیت
هم
توو
اوردر
I'll
admit
that
he
has
five
hundred
million
and
his
beats
are
dope.
من
که
نه
یه
ملت
میگن
بلوفه
But
I'm
not
the
only
one
who
thinks
he's
a
fraud.
داری
سرتو
بگیری
پایین
میگن
توو
شورته
When
you
start
to
shrink
your
head,
they
say
you're
in
a
swamp.
خودت
وقتشه
سرتو
از
برفا
دراری
It's
time
for
you
to
get
your
head
out
of
the
snow.
مث
آخو*دا
واسه
رپ
هم
فتوا
نذارید
Don't
issue
fatwas
for
rap
like
the
*khudas*.
حاجیت
مکاره
میگن
شده
مرجع
تقلید
They
say
your
*haji*
is
a
cunning
one,
and
he
has
become
a
source
of
imitation.
این
زاخارا
میسازن
اینجا
از
عنم
پیست
These
bastards
are
making
a
skating
rink
out
of
our
shit
here.
بگو
جلو
من
نگن
از
وطن
پرستی
Tell
them
not
to
talk
about
patriotism
in
front
of
me.
خودم
کوروشم،
گردنم
فروهرم
I
am
Cyrus
himself,
the
emblem
of
our
ancestors.
با
اینکه
نانس
پارم،
سالِ
منه
باز
امسالم
Even
though
I'm
a
reckless
fool,
this
year
is
still
mine.
فانتزیت
لایف
استایلم،
خز
نمیشن
کارام
آل
استارن
Your
fantasy
is
my
lifestyle,
my
work
will
never
be
out
of
fashion.
با
اینکه
نانس
پارم،
سالِ
منه
باز
امسالم
Even
though
I'm
a
reckless
fool,
this
year
is
still
mine.
فانتزیت
لایف
استایلم،
خز
نمیشن
کارام
آل
استارن
Your
fantasy
is
my
lifestyle,
my
work
will
never
be
out
of
fashion.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koorosh Najafi, Mohammad Salmani Ghahyazi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.