Paroles et traduction Koos Kombuis - Atlantis In Jou Lyf
Atlantis In Jou Lyf
Atlantis in Your Life
Op
die
reis
deur
die
woestyn
verdwyn
ons
trane
in
die
sand
On
the
journey
through
the
desert,
our
tears
disappear
into
the
sand
Op
die
gravelpad
na
die
see
soek
ek
die
unicorn
se
strand
On
the
gravel
road
to
the
sea,
I
search
for
the
unicorn's
shore
Daars
'n
roos
in
elke
doring
en'n
leuen
in
elke
feeverhaal
There's
a
rose
in
every
thorn
and
a
lie
in
every
fairy
tale
Hierdie
oomblikke
van
waarheid
glim
soos
neon
deur
my
taal
These
moments
of
truth
gleam
like
neon
through
my
language
Ek
weet
jy's
hier
iewers
in
die
klei
van
afrikaans
I
know
you're
here
somewhere
in
the
clay
of
Afrikaans
Maar
ek
ken
nog
nie
jou
naam
nie,
jy
sing
waar
die
flaminke
dans
But
I
don't
know
your
name
yet,
you
sing
where
the
flamingos
dance
Jy's
die
voodoo
wat
my
vashou
You're
the
voodoo
that
holds
me
captive
Jy's
die
vloek
wat
my
laat
skryf
You're
the
curse
that
makes
me
write
Die
Sahara's
in
jou
oe
The
Sahara's
in
your
eyes
En
Atlantis
in
jou
lyf
And
Atlantis
in
your
soul
Ek
sien
die
buitelyne
van
jou
skip,
ek
lees
jou
kaart
so
dof
I
see
the
outlines
of
your
ship,
I
read
your
map
so
dimly
Jy's
'n
ruine
tussen
klip,
'n
rivierbedding
vol
stof
You're
a
ruin
among
rocks,
a
riverbed
full
of
dust
Ek
grawe
kaalhand
in
die
grond
op
soek
na
woorde
en
witblits
I
dig
barehanded
into
the
ground,
searching
for
words
and
white
lightning
Maar
Vader
Tyd
se
uurglas
sak
soos
'n
deurkosyn
in
Luderitz
But
Father
Time's
hourglass
descends
like
a
doorway
in
Luderitz
Al
volg
ek
jou
lugspieelings
deur
die
rotsblokke
van
smart
Though
I
follow
your
mirages
through
the
boulders
of
pain
Val
die
reen
steeds
oor
my
pyn
en
is
dit
winter
in
my
hart
The
rain
still
falls
over
my
anguish
and
winter
reigns
in
my
heart
Op
reis
deur
die
oestyn
verdwyn
ons
trane
in
die
mis
On
a
journey
through
the
desert,
our
tears
vanish
into
the
mist
Ons
verruil
ons
laaste
pyn
vir
wilde
liefde
op
die
ware
kus
We
trade
our
last
agony
for
wild
love
on
the
true
shore
Ek
volg
jou
spore
deur
die
vure
waar
droee
geraamtes
lag
I
trace
your
footprints
through
the
fires
where
dry
skeletons
laugh
My
drome
flikker
soos
die
vure
van
oases
in
die
nag
My
dreams
flicker
like
the
flames
of
oases
in
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Le Roux Du Toit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.