Koos Kombuis - Atlantis In Jou Lyf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Koos Kombuis - Atlantis In Jou Lyf




Atlantis In Jou Lyf
Атлантида в твоем теле
Op die reis deur die woestyn verdwyn ons trane in die sand
В путешествии по пустыне наши слезы исчезают в песке
Op die gravelpad na die see soek ek die unicorn se strand
По гравийной дороге к морю я ищу берег единорога
Daars 'n roos in elke doring en'n leuen in elke feeverhaal
В каждом шипе есть роза, а в каждой сказке - ложь
Hierdie oomblikke van waarheid glim soos neon deur my taal
Эти моменты истины мерцают неоном сквозь мой язык
Ek weet jy's hier iewers in die klei van afrikaans
Я знаю, ты где-то здесь, в глине африканского языка
Maar ek ken nog nie jou naam nie, jy sing waar die flaminke dans
Но я еще не знаю твоего имени, ты поешь там, где танцуют фламинго
Jy's die voodoo wat my vashou
Ты - вуду, которое держит меня в плену
Jy's die vloek wat my laat skryf
Ты - проклятие, которое заставляет меня писать
Die Sahara's in jou oe
Сахара в твоих глазах
En Atlantis in jou lyf
И Атлантида в твоем теле
Ek sien die buitelyne van jou skip, ek lees jou kaart so dof
Я вижу очертания твоего корабля, я читаю твою карту, такую тусклую
Jy's 'n ruine tussen klip, 'n rivierbedding vol stof
Ты - руины среди скал, русло реки, полное пыли
Ek grawe kaalhand in die grond op soek na woorde en witblits
Я рою голыми руками землю в поисках слов и самогона
Maar Vader Tyd se uurglas sak soos 'n deurkosyn in Luderitz
Но песочные часы Отца Времени падают, как дверная рама в Людерице
Al volg ek jou lugspieelings deur die rotsblokke van smart
Даже если я следую за твоими миражами сквозь скалы боли
Val die reen steeds oor my pyn en is dit winter in my hart
Дождь все еще льет на мою боль, и в моем сердце зима
Op reis deur die oestyn verdwyn ons trane in die mis
В путешествии по пустыне наши слезы исчезают в тумане
Ons verruil ons laaste pyn vir wilde liefde op die ware kus
Мы обмениваем нашу последнюю боль на дикую любовь на настоящем берегу
Ek volg jou spore deur die vure waar droee geraamtes lag
Я иду по твоим следам сквозь костры, где смеются сухие скелеты
My drome flikker soos die vure van oases in die nag
Мои мечты мерцают, как огни оазисов в ночи





Writer(s): Andre Le Roux Du Toit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.