Paroles et traduction Koos Kombuis - Lente In Die Boland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lente In Die Boland
Весна на Мысе
Daar's
'n
dorpie
wat
ek
ken
daar
tussen
die
blou
berge
Есть
городок,
что
я
знаю,
там,
меж
синих
гор,
En
die
lower
van
die
eike
oor
die
straat
Где
листва
дубов
склонилась
над
дорогой.
Dis
die
land
van
Adam
Tas
en
Simon
van
der
Stel
Это
край
Адама
Таса
и
Симона
ван
дер
Стела,
Waar
die
mense
van
Gauteng
soos
die
Capies
kan
leer
praat
Где
приезжие
из
Гаутенга
учатся
говорить,
как
на
Мысе.
Dis
daar
waar
ek
geswot
het,
ek
het
daar
leer
skryf
en
lees
Там
я
учился
когда-то,
там
писать
и
читать
научился,
Maar
die
meeste
van
die
tyd
was
ek
in
'n
party
gees
Но
по
большей
части,
моя
дорогая,
был
в
настроении
праздничном.
Wie
kan
die
werk
verstaan,
wie
kan
die
drank
weerstaan
Кто
же
работу
поймёт,
кто
пить
откажется,
As
die
onderdorp
jou
roep
vir
'n
groot,
groot
fees
Когда
нижний
город
зовёт
на
праздник
большой?
Dit
was
lente
in
die
boland,
in
ons
mees
gesuipte
ja-a-aar
Это
была
весна
на
Мысе,
самый
пьяный
наш
год,
Daar
was
Tassenberg
in
elke
glas,
al
die
hormone
het
baljaar
В
каждом
стакане
плескался
"Тассенберг",
гормоны
играли,
Stellenbosch
was
niemandsland,
Стелленбош
был
ничьей
землёй,
Eksamens
ook
net
om
die
dra-a-aai
Экзамены
где-то
за
поворотом,
Maar
ons
was
jonk
gewees
en
ons
was
dronk
gewees
А
мы
были
молоды,
пьяны,
Die
hele
lewe
was
'n
bring
en
braai
И
вся
жизнь
была
как
пикник
с
шашлыками.
(Speaking
to
the
crowd)
(Обращаясь
к
толпе)
In
die
Akker
en
Die
Dros
het
ons
oor
naweke
gedrink
В
"Аккере"
и
"Дросе"
мы
пили
ночи
напролёт,
En
vir
vriende
en
mooi
meisies
hulle
glase
vol
geskink
И
друзьям,
и
красоткам
бокалы
наполняли,
Na
die
riviertjie
by
Die
Laan
het
ons
al
steierend
gegaan
К
речке
у
"Аллеи"
мы
шли,
спотыкаясь,
Om
te
kafoefel
en
te
vry
in
die
lig
van
die
maan
Чтобы
обниматься
и
целоваться
в
свете
луны.
Ek
het
haar
daar
ontmoet,
sy
was
so
oulik
en
so
soet
Там
я
и
встретил
её,
такую
милую,
такую
славную,
Die
nooientjie
van
my
drome,
ja,
dis
waar
Девушку
своей
мечты,
да,
это
правда,
Nou
woon
ons
in
'n
huisie,
maar
ek
onthou
nog
daardie
wysie
Сейчас
мы
живём
в
домике,
но
я
помню
мелодию
ту,
Van
die
gejol
en
die
gefuif
van
ons
beste
jaar
Мелодию
веселья
и
гулянок
нашего
лучшего
года.
Dit
was
lente
in
die
boland,
in
ons
mees
gesuipte
ja-a-aar
(jaar)
Это
была
весна
на
Мысе,
самый
пьяный
наш
год,
Daar
was
Tassenberg
in
elke
glas,
al
die
hormone
het
baljaar
В
каждом
стакане
плескался
"Тассенберг",
гормоны
играли,
Stellenbosch
was
niemandsland,
Стелленбош
был
ничьей
землёй,
Eksamens
ook
net
om
die
dra-a-aai
(draai)
Экзамены
где-то
за
поворотом,
Maar
ons
was
jonk
gewees
en
ons
was
dronk
gewees
А
мы
были
молоды,
пьяны,
Die
hele
lewe
was
'n
bring
en
braai.
И
вся
жизнь
была
как
пикник
с
шашлыками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Le Roux Du Toit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.