Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Is Good
Das Leben ist gut
Workin'
on
the
weekend
like
usual
Arbeite
am
Wochenende
wie
üblich
Way
off
in
the
deep
end
like
usual
Weit
draußen
im
tiefen
Wasser
wie
üblich
Niggas
swear
they
passed
us,
they
doin'
too
much
Niggas
schwören,
sie
hätten
uns
überholt,
die
machen
zu
viel
Haven't
done
my
taxes,
I'm
too
turnt
up
Hab
meine
Steuern
nicht
gemacht,
bin
zu
aufgedreht
Virgil
got
a
Patek
on
my
wrist
going
nuts
Virgil
hat
'ne
Patek
an
meinem
Handgelenk,
die
abgeht
People
caught
me
slipping
once,
okay,
so
what?
Leute
haben
mich
einmal
erwischt,
als
ich
unachtsam
war,
okay,
na
und?
Someone
hit
your
block
up,
I'd
tell
you
if
it
was
us
Jemand
hat
deinen
Block
heimgesucht,
ich
würd's
dir
sagen,
wenn
wir
es
wären
Manor
house
in
Rosewood,
this
shit
too
plush
Herrenhaus
in
Rosewood,
dieser
Scheiß
ist
zu
plüschig
Workin'
on
the
weekend
like
usual
Arbeite
am
Wochenende
wie
üblich
Way
off
in
the
deep
end
like
usual
Weit
draußen
im
tiefen
Wasser
wie
üblich
Niggas
swear
they
passed
us,
they
doin'
too
much
Niggas
schwören,
sie
hätten
uns
überholt,
die
machen
zu
viel
Haven't
done
my
taxes,
I'm
too
turnt
up
Hab
meine
Steuern
nicht
gemacht,
bin
zu
aufgedreht
Virgil
got
a
Patek
on
my
wrist
going
nuts
Virgil
hat
'ne
Patek
an
meinem
Handgelenk,
die
abgeht
People
caught
me
slipping
once,
okay,
so
what?
Leute
haben
mich
einmal
erwischt,
als
ich
unachtsam
war,
okay,
na
und?
Someone
hit
your
block
up,
I'd
tell
you
if
it
was
us
Jemand
hat
deinen
Block
heimgesucht,
ich
würd's
dir
sagen,
wenn
wir
es
wären
Manor
house
in
Rosewood,
this
shit
too
plush
Herrenhaus
in
Rosewood,
dieser
Scheiß
ist
zu
plüschig
Bitch,
this
is
fame,
not
clout
Schlampe,
das
ist
Ruhm,
nicht
Clout
I
don't
even
know
what
that's
about,
watch
your
mouth
Ich
weiß
nicht
mal,
worum's
da
geht,
pass
auf,
was
du
sagst
Baby
got
a
ego
twice
the
size
of
the
crib
Baby
hat
ein
Ego,
doppelt
so
groß
wie
die
Bude
I
can
never
tell
her
shit,
it
is
what
it
is
Ich
kann
ihr
nie
was
sagen,
es
ist,
wie
es
ist
Workin'
on
the
weekend
like
usual
Arbeite
am
Wochenende
wie
üblich
Way
off
in
the
deep
end
like
usual
Weit
draußen
im
tiefen
Wasser
wie
üblich
People
swear
they
passed
us,
they
doin'
too
much
Leute
schwören,
sie
hätten
uns
überholt,
die
machen
zu
viel
Haven't
done
my
taxes,
I'm
too
turnt
up
Hab
meine
Steuern
nicht
gemacht,
bin
zu
aufgedreht
Virgil
got
a
Patek
on
my
wrist
going
nuts
Virgil
hat
'ne
Patek
an
meinem
Handgelenk,
die
abgeht
People
caught
me
slipping
once,
okay,
so
what?
Leute
haben
mich
einmal
erwischt,
als
ich
unachtsam
war,
okay,
na
und?
Someone
hit
your
block
up,
I'd
tell
you
if
it
was
us
Jemand
hat
deinen
Block
heimgesucht,
ich
würd's
dir
sagen,
wenn
wir
es
wären
Manor
house
in
Rosewood,
this
shit
too
plush
Herrenhaus
in
Rosewood,
dieser
Scheiß
ist
zu
plüschig
Bitch,
this
is
fame,
not
clout
Schlampe,
das
ist
Ruhm,
nicht
Clout
I
don't
even
know
what
that's
about,
watch
your
mouth
Ich
weiß
nicht
mal,
worum's
da
geht,
pass
auf,
was
du
sagst
Baby
got
a
ego
twice
the
size
of
the
crib
Baby
hat
ein
Ego,
doppelt
so
groß
wie
die
Bude
I
can
never
tell
her
shit,
it
is
what
it
is
Ich
kann
ihr
nie
was
sagen,
es
ist,
wie
es
ist
Said
what
I
had
to
and
did
what
I
did
Hab
gesagt,
was
ich
musste,
und
getan,
was
ich
tat
Never
turn
my
back
on
FBG,
God
forbid
Werde
FBG
nie
den
Rücken
kehren,
Gott
bewahre
Virgil
got
the
Patek
on
my
wrist
doing
front
flips
Virgil
hat
die
Patek
an
meinem
Handgelenk,
die
macht
Frontflips
Giving
you
my
number,
but
don't
hit
me
on
no
dumb
shit
Gebe
dir
meine
Nummer,
aber
schreib
mir
keinen
dummen
Scheiß
Workin'
on
the
weekend
like
usual
Arbeite
am
Wochenende
wie
üblich
Way
off
in
the
deep
end
like
usual
(like
usual)
Weit
draußen
im
tiefen
Wasser
wie
üblich
(wie
üblich)
People
swear
they
passed
us,
they
doin'
too
much
Leute
schwören,
sie
hätten
uns
überholt,
die
machen
zu
viel
Haven't
done
my
taxes,
I'm
too
turnt
up
Hab
meine
Steuern
nicht
gemacht,
bin
zu
aufgedreht
Workin'
on
the
weekend
like
usual
Arbeite
am
Wochenende
wie
üblich
Way
off
in
the
deep
end
like
usual
Weit
draußen
im
tiefen
Wasser
wie
üblich
People
swear
they
passed
us,
they
doin'
too
much
Leute
schwören,
sie
hätten
uns
überholt,
die
machen
zu
viel
Haven't
done
my
taxes,
I'm
too
turnt
up
Hab
meine
Steuern
nicht
gemacht,
bin
zu
aufgedreht
Virgil
got
a
Patek
on
my
wrist
going
nuts
Virgil
hat
'ne
Patek
an
meinem
Handgelenk,
die
abgeht
People
caught
me
slipping
once,
okay,
so
what?
Leute
haben
mich
einmal
erwischt,
als
ich
unachtsam
war,
okay,
na
und?
Someone
hit
your
block
up,
I'd
tell
you
if
it
was
us
Jemand
hat
deinen
Block
heimgesucht,
ich
würd's
dir
sagen,
wenn
wir
es
wären
Manor
house
in
Rosewood,
this
shit
too
plush
Herrenhaus
in
Rosewood,
dieser
Scheiß
ist
zu
plüschig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.