Paroles et traduction Korala Maan feat. Gurlez Akhtar - Pamma Jatt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamma Jatt
Pamma Jatt (Дорогой Джатт)
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброе
у
тебя
сердце,
мой
царь,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень
семьи,
моя
заря.
सुख
आणाया
धनी
चालला
За
счастьем,
любимая,
иду.
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязался
к
тебе,
люблю
тебя,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
никто
не
сглазит
нас.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
Твоей
красотой,
Боже,
пленен.
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Голоден,
как
маленький
телёнок,
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
Хочу
к
своей
воде.
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Голоден,
как
маленький
телёнок,
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
Хочу
к
своей
воде.
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Мать
с
отцом
жизнь
свою
отдали,
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
Чтобы
вырастить
его.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброе
у
тебя
сердце,
мой
царь,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень
семьи,
моя
заря.
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
За
счастьем,
любимая,
иду
(иду).
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязался
к
тебе,
люблю
тебя,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
никто
не
сглазит
нас.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
Твоей
красотой,
Боже,
пленен
(пленен).
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
Берега
мечты
украсить,
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
Маленьким
ножкам
путь
показать.
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
Берега
мечты
украсить,
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
Маленьким
ножкам
путь
показать.
घरा-दाराचा
प्रपंचाचा
गाडा
चालवायाला
Телегу
дома
и
хозяйства
тащить,
रातीचा
ही
दिस
करी
घास
पिल्ला
द्यायाला
Ночью
день
сделать,
чтобы
детей
накормить.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброе
у
тебя
сердце,
мой
царь,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень
семьи,
моя
заря.
सुख
आणाया
धनी
चालला
За
счастьем,
любимая,
иду.
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязался
к
тебе,
люблю
тебя,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
никто
не
сглазит
нас.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
Твоей
красотой,
Боже,
пленен.
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
Мой
суженый,
отмеченный
кумкумом,
такой
простой,
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
Сердцем
к
сердцу
хранит
нашу
нить.
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
Мой
суженый,
отмеченный
кумкумом,
такой
простой,
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
Сердцем
к
сердцу
хранит
нашу
нить.
वाघावानी
डौल
त्याच्या,
तरी
किती
साधा
गं
Словно
тигр,
осанка
у
него,
но
такой
простой,
गरीबीची
लाज
नाही
उन-दुन
कोनाचा
Не
стыдится
бедности,
ни
перед
кем
не
гнется.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброе
у
тебя
сердце,
мой
царь,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень
семьи,
моя
заря.
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
За
счастьем,
любимая,
иду
(иду).
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязался
к
тебе,
люблю
тебя,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
никто
не
сглазит
нас.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
Твоей
красотой,
Боже,
пленен
(пленен).
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Голоден,
как
маленький
телёнок,
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
Хочу
к
своей
воде.
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Мать
с
отцом
жизнь
свою
отдали,
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
Чтобы
вырастить
его.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Доброе
у
тебя
сердце,
мой
царь,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Ты
тень
семьи,
моя
заря.
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
За
счастьем,
любимая,
иду
(иду).
लळा
लागला,
लावी
माया
Привязался
к
тебе,
люблю
тебя,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Пусть
никто
не
сглазит
нас.
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
Твоей
красотой,
Боже,
пленен
(пленен).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.