Koray Avcı - Didim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koray Avcı - Didim




Didim
Didim
Ne de güzel olurdu ayrılık olmasaydı
How beautiful it would be if there were no separation
Aklıma geldiğinde gözlerim dolmasaydı
My eyes wouldn't fill with tears when I think of you
Ne de güzel olurdu ayrılık olmasaydı
How beautiful it would be if there were no separation
Aklıma geldiğinde gözlerim dolmasaydı
My eyes wouldn't fill with tears when I think of you
Ayrılıklar zamansız, acıtır yüreğimi
Untimely separations hurt my heart
Bu dert böyle amansız, yakıyor ciğerimi
This relentless pain burns my soul
Ayrılıklar zamansız, acıtır yüreğimi
Untimely separations hurt my heart
Bu dert böyle amansız, yakıyor ciğerimi
This relentless pain burns my soul
Güneş batarken, ay tutarken bulutları
As the sun sets, the moon eclipses the clouds
Denizler ağlamaz silerken umutları?
Wouldn't the seas weep, erasing their hopes?
Güneş batarken, ay tutarken bulutları
As the sun sets, the moon eclipses the clouds
Denizler ağlamaz silerken umutları?
Wouldn't the seas weep, erasing their hopes?
Dalgasız bir denizim kavuşmuyor ellerim
I am a sea without waves, our hands never meet
Zamansız vedalara alışıyor gözlerim
My eyes are accustomed to untimely farewells
Dalgasız bir denizim kavuşmuyor ellerim
I am a sea without waves, our hands never meet
Zamansız vedalara alışıyor gözlerim
My eyes are accustomed to untimely farewells
Neden yine hatırladım ki seni?
Why did I remember you again?
Ne oldu da geldin aklıma
What made you come to my mind?
Rastlamaktan korktum ama bırakmadım anılar şehrini
I was afraid to encounter you, but I didn't leave the city of memories
Kuru akşamlara inat ettim
I resisted the dry evenings
Giydiğim kazakları attım, çırılçıplak gezdim
I threw away the sweaters I wore, I walked around naked
Ne oldu da geldin aklıma?
What made you come to my mind?
Acı insana masumiyet verir derdim hep, doğruymuş
I used to say that pain gives innocence to a person, and it's true
Küçük mutlulukları dostların neşelerinde bulursun
You find small joys in the laughter of friends
Felaket olur sana gülmek
Laughing becomes a disaster for you
Unutamazsın ışıklar söndüğü zaman
You can't forget when the lights go out
Neden geldin ki şimdi aklıma?
Why did you come to my mind now?
Delilere gülerdim yerli yersiz
I used to laugh at the insane at inappropriate times
Sonra oturur kendim delilik ederdim
Then I would sit down and go insane myself
Deli olmak da varmış işin ucunda
Insanity is also present at the end
Var olduğun için komik gelir insanlara ve sen güldürürken zorla ağlattırıyor sözlerin
Because you exist, people find you funny, and your words make them laugh while forcing them to cry
Şarkılar inatla söylüyor yalnızlığını
Songs persistently sing your loneliness
Nerden geldin ki şimdi aklıma?
Where did you come from now that you're on my mind?
Ne güzel içiyordum bu akşam
How beautifully I was drinking this evening
Denizlere dalga olmuştum ki; ne gariptir ki yağmurlu Didim bu akşam
I had become a wave to the seas; how strange that Didim is rainy this evening
Ne oldu da geldin aklıma?
What made you come to my mind?
Sen inat ettimi yaparsın bilirim
I know you do what you set your mind to
Getirip de yorma aklını boşu boşuna
Don't bring your mind to bother me in vain
Ayrılıklar zamansız, acıtır yüreğimi
Untimely separations hurt my heart
Bu dert böyle amansız, yakıyor ciğerimi
This relentless pain burns my soul
Dalgasız bir denizim kavuşmuyor ellerim
I am a sea without waves, our hands never meet
Zamansız vedalara alışıyor gözlerim
My eyes are accustomed to untimely farewells






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.