Paroles et traduction Koray Avcı - Didim
Ne
de
güzel
olurdu
ayrılık
olmasaydı
Что
было
бы
хорошо,
если
бы
не
расставание
Aklıma
geldiğinde
gözlerim
dolmasaydı
Если
бы
мои
глаза
не
были
заполнены,
когда
я
подумал
об
этом
Ne
de
güzel
olurdu
ayrılık
olmasaydı
Что
было
бы
хорошо,
если
бы
не
расставание
Aklıma
geldiğinde
gözlerim
dolmasaydı
Если
бы
мои
глаза
не
были
заполнены,
когда
я
подумал
об
этом
Ayrılıklar
zamansız,
acıtır
yüreğimi
Расставания
вневременные,
больно
мое
сердце
Bu
dert
böyle
amansız,
yakıyor
ciğerimi
Эта
беда
такая
безжалостная,
она
сжигает
мое
легкое
Ayrılıklar
zamansız,
acıtır
yüreğimi
Расставания
вневременные,
больно
мое
сердце
Bu
dert
böyle
amansız,
yakıyor
ciğerimi
Эта
беда
такая
безжалостная,
она
сжигает
мое
легкое
Güneş
batarken,
ay
tutarken
bulutları
Когда
солнце
садится,
Луна
держит
облака
Denizler
ağlamaz
mı
silerken
umutları?
Разве
моря
не
плачут,
когда
стирают
надежды?
Güneş
batarken,
ay
tutarken
bulutları
Когда
солнце
садится,
Луна
держит
облака
Denizler
ağlamaz
mı
silerken
umutları?
Разве
моря
не
плачут,
когда
стирают
надежды?
Dalgasız
bir
denizim
kavuşmuyor
ellerim
У
меня
море
без
волн,
мои
руки
не
встречаются
Zamansız
vedalara
alışıyor
gözlerim
Мои
глаза
привыкают
к
вневременным
прощаниям
Dalgasız
bir
denizim
kavuşmuyor
ellerim
У
меня
море
без
волн,
мои
руки
не
встречаются
Zamansız
vedalara
alışıyor
gözlerim
Мои
глаза
привыкают
к
вневременным
прощаниям
Neden
yine
hatırladım
ki
seni?
Почему
я
снова
тебя
вспомнил?
Ne
oldu
da
geldin
aklıma
Как
же
случилось,
что
ты
пришел
мне
в
голову
Rastlamaktan
korktum
ama
bırakmadım
anılar
şehrini
Я
боялся
наткнуться,
но
не
оставил
город
воспоминаний
Kuru
akşamlara
inat
ettim
Я
упрям
в
сухие
вечера
Giydiğim
kazakları
attım,
çırılçıplak
gezdim
Я
бросил
свитера,
которые
носил,
ходил
голым
Ne
oldu
da
geldin
aklıma?
Как
же
случилось,
что
ты
пришел
в
голову?
Acı
insana
masumiyet
verir
derdim
hep,
doğruymuş
Я
всегда
говорил,
что
боль
дает
невинность
человеку,
это
правда
Küçük
mutlulukları
dostların
neşelerinde
bulursun
Вы
находите
маленькое
счастье
в
радости
друзей
Felaket
olur
sana
gülmek
Катастрофа
будет
смеяться
над
тобой
Unutamazsın
ışıklar
söndüğü
zaman
Вы
не
можете
забыть,
когда
свет
погаснет
Neden
geldin
ki
şimdi
aklıma?
Зачем
ты
пришел
мне
в
голову?
Delilere
gülerdim
yerli
yersiz
Я
бы
смеялся
над
сумасшедшими,
родными
неуместными
Sonra
oturur
kendim
delilik
ederdim
А
потом
я
бы
сел
и
сошел
с
ума
Deli
olmak
da
varmış
işin
ucunda
И
быть
сумасшедшим-это
конец.
Var
olduğun
için
komik
gelir
insanlara
ve
sen
güldürürken
zorla
ağlattırıyor
sözlerin
Это
смешно,
потому
что
ты
существуешь,
и
это
заставляет
людей
плакать,
пока
ты
смеешься
твои
слова
Şarkılar
inatla
söylüyor
yalnızlığını
Песни
упрямо
поют
свое
одиночество
Nerden
geldin
ki
şimdi
aklıma?
Откуда,
что
ты
пришла
сейчас
в
голову?
Ne
güzel
içiyordum
bu
akşam
Как
хорошо
я
пил
сегодня
вечером
Denizlere
dalga
olmuştum
ki;
ne
gariptir
ki
yağmurlu
Didim
bu
akşam
Я
издевался
над
морями,
как
ни
странно,
дождливый
Дидим
сегодня
вечером
Ne
oldu
da
geldin
aklıma?
Как
же
случилось,
что
ты
пришел
в
голову?
Sen
inat
ettimi
yaparsın
bilirim
Я
знаю,
что
ты
делаешь
то,
что
я
упрям
Getirip
de
yorma
aklını
boşu
boşuna
Не
приносите
и
не
утомляйте
свой
разум
напрасно
Ayrılıklar
zamansız,
acıtır
yüreğimi
Расставания
вневременные,
больно
мое
сердце
Bu
dert
böyle
amansız,
yakıyor
ciğerimi
Эта
беда
такая
безжалостная,
она
сжигает
мое
легкое
Dalgasız
bir
denizim
kavuşmuyor
ellerim
У
меня
море
без
волн,
мои
руки
не
встречаются
Zamansız
vedalara
alışıyor
gözlerim
Мои
глаза
привыкают
к
вневременным
прощаниям
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Aşk İle
date de sortie
28-08-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.