Koray Avcı - Selam ve Sevgiler (Şiir) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Koray Avcı - Selam ve Sevgiler (Şiir)




Ne uzak söyleceklerim, nede yakın
От того, что пытался сказать я, что рядом
Ortasında yazıyorum sana hayatın
Я пишу тебе в середине твоей жизни
Nereden başlasam diyecek yaşa gelmedim ama
Я не достаточно взрослый, чтобы сказать, с чего начать, но
Nerede kalmıştık diyeceğim yaşı çoktan geçmişim
Я уже стар, чтобы сказать, где мы остановились
İnandıklarımı sol cebime, hayallerimi avucumun içine sıkıştırmışım
Я засунул то, во что верил, в левый карман, мои мечты в ладонь
Son baharın kokusu çoktan gitmiş üzerimden
Запах прошлой весны уже ушел от меня
Ne muhabbetin tadı kalmış sofrada ne de sakinin rakısı
Ни вкус болтовни, ни высота жителя
Koy saki koy, koyda zengin gözüksün masamız
Положите Саки, пусть наш стол будет выглядеть богатым в бухте
Bu gece mühim anlatacaklarımız, anlatırız anlatırız
То, что мы расскажем сегодня вечером, мы расскажем, мы расскажем
Sana ortaköy sahilden yazıyorum bu yazıyı
Я пишу эту статью с побережья Ортакей для вас
Kış ortasında yaz bekleyen çocuklar gibiyim
Я как дети, ожидающие лета в середине зимы
Sırtımı bir ağaca dayadım köprüye bayrak oldum
Я положил спину на дерево, стал флагом на мосту
Bana İstanbulu anlatma, ben zaten İstanbul'um
Не рассказывай мне Стамбул, я уже Стамбул
O işler öyle olmuyor işte, yol göründü tutana aşk olsun
Это не так, когда дорога появляется, пусть любовь держится
İlla yaşayacağız bi çetrefil, dalga dümen
Мы обязательно будем жить сложно, волна руль
Ya biri vuracak tekmeyi, ya da sen tepetakla düşecen
Либо кто-то ударит, либо ты упадешь с ног на голову
Kaldıranın varsa ne ala, yoksa vay haline gün geçmez bu gurbet ellerde
Что делать, если кто-то поднимает, или ничего себе, не пройдет день, когда эта эмигрантка будет в руках
Yol demişken aklıma geldi de 96 model
Кстати о дороге, я вспомнил 96 моделей.
Doğan SLX de ezberledim ben o şarkıları
Родился SLX также запомнил я эти песни
Babamın aldığı Mahsuni kasetleriyle geçti yolculuklarımız
Наши путешествия прошли с кассетами Махсуни, которые купил мой отец
Bozulan kasedi kalemle düzelten çocukluğuz biz
Мы-детство, которое исправляет сломанную ленту карандашом
O yüzden içimizde kaldı Müslüm babanın yazdıkları
Вот почему мы остались в нас, Муслум, то, что написал Твой отец
Kimse farkında değil olanların, kimse
Никто не знает о тех, кто, никто
İlerde hatırlayınca işte bu, babamın bana tek mirası
Когда я вспомню это в будущем, это единственное наследие моего отца для меня
İlk şarkı söylediğim gün geldi aklıma Ankara konur sokakta
Первый день, когда я пел, пришел мне в голову на улице Анкары
Küçük kafeler vardı orda, çık
Там были небольшие кафе, выходите
Ar şarkı söyler yazları harçlık yapardık kendimize
Мы пели АР, летом зарабатывали себе на карманные деньги декадентские деньги.
İnsanlar sevince okul zamanı, hafta sonları da girdi işin içine
Когда люди радуются школьному времени, выходные также вошли в работу
Yaz deyince kışları Muğla sıcakmıdır acaba demiştim bir arkadaşa
Когда я сказал "лето", я спросил друга, жарко ли зима в Мугле
O da bana Bodrum Muğla'da değilmiydi la demişti
Он сказал мне, что он не был в Бодруме Мугла, а в Лос-Анджелесе
Okulu kazanınca öğrendik Bodrum Muğla'ya 1 saatmiş
Когда мы выиграли школу, мы узнали, что Бодрум Мугла был 1 час
O arkadaşa selam söyleyin bura en çok yağmur yağan ikinci memleketmiş
Поздоровайтесь с этим другом, это второй самый дождливый город
Hayaller suya düştü yine nene burada vermedi kimse bize
Мечты упали в воду снова Нене здесь никто не дал нам работу
Açta kalmadık ama doyuramadık gönlümüzden geçenleri
Мы не голодали, но не накормили тех, кто прошел через наши сердца
O vakit sokaklar çağırdı beni
Тогда улицы вызвали меня
Sınırsızlık derler Muğla'da sahne ettik kendimize
Мы выступали в Мугле, где говорят "без границ".
İş çıkarma başımıza demeden doldu taştı millet yol değişti, kış geldi
Работа переполнена, не сказав нам, что люди изменили дорогу, пришла зима
Ankara'dan bir haber, gitme vakti geldi Muğla Selam ve Sevgiler
Новости из Анкары, пришло время уйти Мугла приветствия и любви
Birini toprağa verince kaybettiğini anlamıyorsun bence
Я не думаю, что ты понимаешь, что потерял кого-то, когда похоронил его
Mezarına gitmek gelmiyor içinden inandığın gibi oluyor herşey
Ты не идешь в могилу, все происходит так, как ты веришь
O kömürlükte gözleme yapıp sakızını
Сделайте блины на этом угле и сделайте жевательную резинку
Yemenisine koyan kadın olarak kalıyor sende
Ты остаешься женщиной, которая положила его в Йемен
Canım yanarken yaktığın ağıtlar kulağımdan gitmiyor nene
Я не слышу, как ты плачешь, когда мне больно, бабушка.
Torunun hergün şarkılar söylüyor bize
Ваш внук поет нам песни каждый день
Sana ortaköy sahilden yazıyorum bu yazıyı
Я пишу эту статью с побережья Ортакей для вас
Ne uzak söylediklerim, nede yakın
То, что я говорю далеко, то, что близко
Ortasında yazıyorum sana hayatın
Я пишу тебе в середине твоей жизни
İnandıklarımı sol cebime, hayallerimi avucumun içine sıkıştırmışım
Я засунул то, во что верил, в левый карман, мои мечты в ладонь
Bir ara hatırlatta konuşalım bukadar değildi anlatacaklarım
Как-нибудь мы поговорим в напоминании, это было не так много, что я расскажу Деку.





Writer(s): metin bingöl, koray avcı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.