Korazón Crudo - El tipo que renunció a casi todo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Korazón Crudo - El tipo que renunció a casi todo




El tipo que renunció a casi todo
The Guy Who Gave Up Almost Everything
A veces se me ve dolido, otras tantas se me ve
Sometimes I look hurt, other times I look
Inspirado. He renunciado a casi todo en
Inspired. I have given up almost everything in
ésta vida por llegar a tus oídos.
this life to reach your ears.
Anduve perdido entre chicos que no apreciaban el
I was lost among kids who didn't appreciate
Trabajo, un constante 'dónde encajo'. Hoy
Work, a constant 'where do I fit in'. Today
Entre escenarios y estudios, encontré el
Between stages and studios, I found the
Significado a lo que no tenía sentido. La
Meaning to what didn't make sense. Life
Vida nos da giros, y ahí es donde nos
Gives us turns, and that's where we
Encontramos. La vida nos da giros y es ahí,
We find ourselves. Life gives us turns and that's where,
Allí es donde nos separamos. A veces
That's where we part. Sometimes
Despuntamos, a veces deambulamos, y a veces
We emerge, sometimes we wander, and sometimes
Pasamos desapercibidos.
We go unnoticed.
La moda es una soga que me ahoga, entre
Fashion is a rope that chokes me, between
Apariencias sobrevivo. Escribo entre las masas, me
Appearances I survive. I write among the masses, I
Siento como un náufrago. A veces floto, a
I feel like a castaway. Sometimes I float, at
Veces vuelo, a veces en el suelo, y otras tantas
Sometimes I fly, sometimes on the ground, and many other times
Siento que me ahogo. Contemplo playas y ciudades,
I feel like I'm drowning. I contemplate beaches and cities,
Escribo lo que siento, y me la suda si piensas que
I write what I feel, and I sweat it if you think that
Mis palabras son en vano. Mi alma carga de
My words are in vain. My soul carries
Pólvora cada frase-bala que dispara. Mis
Gunpowder every sentence-bullet that fires. My
Playeras pisan senderos, descansan en templos
Shirts step on trails, rest in temples
Entre plumas y papiros. Se descalzan al entrar en
Between feathers and papyrus. They take off their shoes when they enter
Santuarios, con princesas que, entre velas y
Sanctuaries, with princesses who, between candles and
Susurros, desahogan a éste tipo tranquilo.
Whispers, they vent to this quiet guy.
Ya tengo ventialgo, y hoy bailo entre minas que
I'm twenty-something, and today I dance among mines that
Esconde el estado. Puta España, ¿ok?
The state hides. Damn Spain, ok?
Ok, vosotros vais a cócteles. Yo de
Ok, you go to cocktails. I from
Pequeño tuve sueño, salir en
Small I had a dream, go out in
Carteles y volar como los ángeles. Entre
Posters and fly like angels. Between
Bases, agarro a los compases y las clavo con
Bases, I grab the compasses and nail them with
Mensaje. Pase lo que pase y pise donde pise,
Message. Whatever happens and step where I step,
Aunque sienta que me asfixie, ya no perderé
Even if you feel like you're choking me, I won't lose anymore
La fé. Prefiero sentir el dolor del
Faith. I'd rather feel the pain of
Vacío en mi corazón, que no sentir,
Emptiness in my heart, than not to feel,
Y morir al ver que el amor desaparece. Ahí
And die seeing love disappear. There
Os doy donde mas os duele, y la se
I give you where it hurts you most, and faith is
Desvanece en el corazón, si es que
Vanishes in the heart, if it is that
Tenéis.
You have.
Y todo lo dejó, y en poesía se
And he left everything, and in poetry he
Convirtió. Y el aire le empujé, y el
Became. And the air pushed him, and the
Aire le empujó. Y un día el viento
Air pushed him. And one day the wind
Le susurró, le susurró.
He whispered to him, he whispered to him.
A veces son caminos polvorientos los que esconden
Sometimes it's dusty roads that hide
Paraísos soleados. A veces los caminos de
Sunny paradises. Sometimes the paths of
Rosas nos condenan como esclavos. Hay cosas que
Roses condemn us like slaves. There are things that
Nos dejan K.O. A veces son caminos polvorientos
They leave us K.O. Sometimes they are dusty roads
Los que esconden paraísos soleados. A veces
Those that hide sunny paradises. Sometimes
Los caminos de rosas nos condenan como esclavos.
The paths of roses condemn us as slaves.
Soy el chico adulto que dedicó su vida,
I am the adult boy who dedicated his life,
Tiro de la y sobrevivo como un
I pull on faith and survive like a
Náufrago.
Castaway.
A veces vivo en una isla, a veces en una burbuja.
Sometimes I live on an island, sometimes in a bubble.
Hoy me encuentro rodeado de edificios en una
Today I find myself surrounded by buildings in a
Ciudad, ¿dónde esta mi
City, where is my
Brújula? He visto a la soberbia, a la
Compass? I have seen pride, the
Envidia, a la lujuria, a judas que juran y
Envy, lust, Judas who swear and
Perjuran unidad. He visto a compañeros de
They perjure unity. I have seen colleagues from
Aventura solidarios que no hablan, pero entregan
Solidarity adventure that do not speak, but deliver
Amistad. He visto cómo muchos de mis
Friendship. I have seen how many of my
Sueños se evaporan con el paso de los
Dreams evaporate with the passage of
Días. He visto cómo algunos de ellos
Days. I have seen how some of them
Se cumplían y hoy solidifican.
They were fulfilled and today they solidify.
¿Por qué critican, por qué
Why they criticize, why
Tachan de truhán al los que actúan,
They brand as a scoundrel those who act,
Si en su vida jamás os pusistéis a
If in your life you never put yourselves to
Escuchar lo que decían? Siento una
Listen to what they said? I feel a
Obsesión, el mundo está en mi
Obsession, the world is against me,
Contra, pero el amor quiebra trayectorias, y el
But love breaks trajectories, and the
Destino de una vida aburrida mi crudo lo
Destiny of a boring life, my raw broke it.
Quebró. Aquí tenéis mi
Here you have my
Corazón, él palma de mi mano.
Heart, the palm of my hand.
Alcé mi puño, me armé de
I raised my fist, I armed myself with
Coraje. Alcé mi puño, me armé
Courage. I raised my fist, I armed myself
De valor. El sudor marcó mi camino, le di
Of value. Sweat marked my path, I gave it
La espalda a mi destino.
My back to my destiny.
Creo que existe un músculo llamado
I think there is a muscle called
Corazón y un hermano llamado trabajo.
Heart and a brother named work.
Trabaja, haz algo con el músculo y luego
Work, do something with the muscle and then
Hablamos, falsos. Tenéis en frente a un
We speak, false. You have in front of you a
Chaval agradecido que no sabe dar las gracias.
Grateful kid who doesn't know how to say thank you.
Tenéis en frente a un chaval que lo entrego
You have in front of you a kid who gives it
Casi todo en ésta vida por dedicarla a
Almost everything in this life to dedicate it to
Rimar como un nómada por cada ciudad.
Rhyme like a nomad through every city.
Tenéis en frente a un tipo consecuente con
You have a guy in front of you who is consistent with
Sus cortes. Tenéis en frente a un tipo con
Your cuts. You have a guy in front of you with
Un coraje armado de valor, con un micro y con un
A courage armed with courage, with a microphone and with a
Sueño pendiente. Tenéis en frente a
Pending dream. You have in front
Un tipo que renunció a casi todo en
A guy who gave up almost everything in
ésta vida. Korazón Crudo, uno
This life. Korazón Crudo, one
Más de entre tanta gente.
More among so many people.
Y todo lo dejó, y en poesía se
And he left everything, and in poetry he
Convirtió. Y el aire le empujé, y el
Became. And the air pushed him, and the
Aire le empujó. Y un día el viento
Air pushed him. And one day the wind
Le susurró, le susurró.
He whispered to him, he whispered to him.
No te dejes engañar por sus mentiras,
Don't be fooled by their lies,
decides qué es mejor. El camino
You decide what is best. The way
Es la prisión que se te olvida, rectifica
It is the prison that is forgotten, rectify
Si hay error. De esperanza llevas llena tu
If there is an error. Of hope you carry your
Mochila, y en el puño el corazón.
Backpack, and in your fist the heart.
Ténlo siempre muy a mano, pues es tu vida,
Always have it close at hand, because it is your life,
Depende de su conexión.
It depends on your connection.





Writer(s): Fernando Munoz Oliver, Penelope Solis Collado, Sergio Rojas Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.