Kore feat. Ninho - Mon poto - Extrait de la BO de « En Passant Pécho » - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kore feat. Ninho - Mon poto - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »




Mon poto - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »
My friend - Excerpt from the soundtrack of "En Passant Pécho "
Tellement, tellement, tellement d'choses à t'dire
So, so, so much to tell you
Oh, oh, mon poto, oh, oh, mon poto
Oh, oh, buddy, oh, oh, buddy
Tellement, tellement, tellement d'choses à t'dire
So, so, so much to tell you
Oh, oh, mon poto, oh, oh, mon poto
Oh, oh, buddy, oh, oh, buddy
(AWA the mafia, my nigga)
(AWA the mafia, my nigga)
J'voulais qu'on devienne rois de la ville
I wanted us to become kings of the city
À deux, on t'faisait le pilon, la beuh
Two of us, we were making you the drumstick, the weed
J'ai promis de pas t'oublier même si j'dois me barrer ailleurs
I promised not to forget you even if I have to leave somewhere else
Ta mère, c'est la mienne, ton frère, c'est le mien (c'est le mien)
Your mother is mine, your brother is mine (he's mine)
T'es le sang de la veine donc faut qu'on soit bien (qu'on soit bien)
You are the blood of the vein so we have to be good (that we are good)
Et comme t'es quand c'est la guerre
And since you're there when it's war
Tu seras présent les jours de fiesta
You will be present on the days of fiesta
On s'taille pas devant les shneks
We don't size up in front of the shneks
Nan, nan, c'est des trucs de schmetta
No, no, it's schmetta stuff
On s'connaît bien avant le rap, nous
We know each other well before rap, we
Bien avant le buzz (avant le buzz)
Long before the buzz (before the buzz)
Rester le même, c'est la base (rester le même, c'est la base)
Staying the same is the basis (staying the same is the basis)
Aujourd'hui, du caviar, j'oublie pas les cailloux qu'on a mangés la veille (qu'on a mangés la veille)
Today, caviar, I don't forget the pebbles that we ate the day before (that we ate the day before)
C'est nous contre le monde, cagoulés devant la bank, on fait peur à la vieille (dans la bank, dans la bank)
It's us against the world, hooded in front of the bank, we scare the old woman (in the bank, in the bank)
Tellement d'choses à t'dire (tellement d'choses à t'dire, oui)
So many things to tell you (so many things to tell you, yes)
Si j'te disais tout, j'rentrerais tard (tard)
If I told you everything, I'd be home late (late)
Ah, mon poto, j'ai tellement d'choses à t'dire
Ah, buddy, I have so many things to tell you
(Tellement, tellement, tellement d'choses à t'dire)
(So, so, so much to tell you)
Si j'te disais tout, j'rentrerais tard (tard)
If I told you everything, I'd be home late (late)
Un peu trop bourré, j'te dirai p't-être ce qui va pas (p't-être ce qui va pas, nan)
A little too drunk, I'll tell you maybe what's wrong (maybe what's wrong, nah)
Dis-le-moi si c'est ma faute à moi
Tell me if it's my own fault
Ah, mon poto, j'ai tellement d'choses à t'dire
Ah, buddy, I have so many things to tell you
(Tellement, tellement, tellement d'choses à t'dire)
(So, so, so much to tell you)
Si j'te disais tout, j'rentrerais tard (tard)
If I told you everything, I'd be home late (late)
Un peu trop bourré, j'te dirai p't-être ce qui va pas
A little too drunk, maybe I'll tell you what's wrong
Dis-le-moi si c'est ma faute à moi
Tell me if it's my own fault
Eh, vaut mieux réparer la fissure avant qu'le carreau éclate
Hey, it's better to fix the crack before the tile bursts
Dis-le-moi si c'est ambigu
Tell me if it's ambiguous
Moi, j'aime bien quand tout est clair (quand tout est clair)
Me, I like it when everything is clear (when everything is clear)
Y a que le cash et les bitch qu'arrivent à diviser diviser)
There is only the cash and the bitch that manage to divide (to divide)
Soldat sans division, j'rêvais d'l'ouverture papillon (ring)
Soldier without division, I dreamed of the butterfly opening (ring)
Qu'on monte à deux les quer-bra, faire la révolution (eh, eh)
Let's go up to two quarrels, make the revolution (eh, eh)
Le 6.35 fera l'affaire, pas besoin d'un canon long
The 6.35 will do, no need for a long barrel
On commence à deux, on finit à deux, on rentre à 10, on ressort à 13
We start with two, we finish with two, we go in at 10, we come out at 13
Avec les sacs remplis d'moula (moula)
With the bags filled with mola (mola)
Aujourd'hui, du caviar, j'oublie pas les cailloux qu'on a mangés la veille (qu'on a mangés la veille)
Today, caviar, I don't forget the pebbles that we ate the day before (that we ate the day before)
C'est nous contre le monde, cagoulés devant la bank, on fait peur à la vieille (dans la bank, dans la bank)
It's us against the world, hooded in front of the bank, we scare the old woman (in the bank, in the bank)
Tellement d'choses à t'dire (tellement d'choses à t'dire, oui)
So many things to tell you (so many things to tell you, yes)
Si j'te disais tout, j'rentrerais tard (tard)
If I told you everything, I'd be home late (late)
Ah, mon poto, j'ai tellement d'choses à t'dire
Ah, buddy, I have so many things to tell you
(Tellement, tellement, tellement d'choses à t'dire)
(So, so, so much to tell you)
Si j'te disais tout, j'rentrerais tard (tard)
If I told you everything, I'd be home late (late)
Un peu trop bourré, j'te dirai p't-être ce qui va pas
A little too drunk, maybe I'll tell you what's wrong
Dis-le-moi si c'est ma faute à moi
Tell me if it's my own fault
Ah, mon poto, j'ai tellement d'choses à t'dire
Ah, buddy, I have so many things to tell you
(Tellement, tellement, tellement d'choses à t'dire)
(So, so, so much to tell you)
Si j'te disais tout, j'rentrerais tard (tard)
If I told you everything, I'd be home late (late)
Un peu trop bourré, j'te dirai p't-être ce qui va pas
A little too drunk, maybe I'll tell you what's wrong
Dis-le-moi si c'est ma faute à moi
Tell me if it's my own fault
Mon poto, tellement d'choses à t'dire
Buddy, so many things to tell you
Dis-le-moi si c'est ma faute à moi
Tell me if it's my own fault
Un peu trop bourré, j'te dirai p't-être ce qui va pas
A little too drunk, maybe I'll tell you what's wrong





Writer(s): Djamel Fezari, William Nzobazola, Aurelien Louis Mazin, Amine Mounder


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.