Kore feat. Timal - Cramé - Extrait de la BO de « En Passant Pécho » - traduction des paroles en allemand

Cramé - Extrait de la BO de « En Passant Pécho » - KORE , Timal traduction en allemand




Cramé - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »
Cramé - Ausschnitt aus dem OST von «En Passant Pécho»
AWA the Mafia my nigga
AWA the Mafia mein Bruder
Gros c'est la patate, fais belek au buzz du cachet
Alter, das ist der Hammer, pass auf beim Hype um die Kohle
Shhh, ne fais pas de bruit dans le bâtiment
Pssst, mach keinen Lärm im Gebäude
Livraison arrive ça met pas dix ans
Die Lieferung kommt, dauert keine zehn Jahre
Bécane, cramage de bolide
Bike, brennendes Rennrad
Jogging, tête haute, j'suis solide
Jogginghose, Kopf hoch, ich bin stabil
(Wesh quoi de neuf dans la zone?)
(Hey, was geht in der Gegend?)
Roule un joint d'beuhgeuh
Roll einen Joint aus Beuhgeuh
J'suis pour les thunes, j'arrive tu nous té-ma
Ich bin hier für das Geld, ich komme, du siehst uns
On fait ça bien gros, c'est noir comme un T-Max
Wir machen das groß, es ist schwarz wie ein T-Max
Té-ma c'est bre-som ça fait mal
Du siehst uns, das ist Bre-som, es tut weh
Timal ou kafé, ça pénard
Timal oder Kaffee, alles chillig
Faut compter des billets pour s'barrer
Muss Scheine zählen, um abzuhauen
Et barrer des gens pour compter mais
Und Leute abhauen, um zu zählen
Comme à compét', j'suis préparé
Wie beim Wettkampf, ich bin bereit
Vitres teintées c'est nous, on t'a repéré
Getönte Scheiben, das sind wir, wir haben dich erkannt
Toute la zone cramée (toute la zone cramée)
Die ganze Gegend brennt (die ganze Gegend brennt)
C'est pas une série, c'est pas un movie (non, non, non)
Das ist keine Serie, kein Movie (nein, nein, nein)
Pocheton pour planer (pocheton pour planer)
Tasche voll zum Abheben (Tasche voll zum Abheben)
C'est pas une série, c'est pas un movie, j'vais les choquer
Das ist keine Serie, kein Movie, ich werde sie schocken
On tourne toute la noche (passer pécho, passer pécho)
Wir drehen die ganze Nacht (vorbeikommen, schnappen, vorbeikommen, schnappen)
C'est pas une série, c'est pas un movie, oh
Das ist keine Serie, kein Movie, oh
On tourne toute la noche (passer pécho, passer pécho)
Wir drehen die ganze Nacht (vorbeikommen, schnappen, vorbeikommen, schnappen)
C'est pas une série, c'est pas un movie, ça fait
Das ist keine Serie, kein Movie, das macht
Bra-ta-ta-ta (pa-pa-pa-paw)
Bra-ta-ta-ta (pa-pa-pa-paw)
C'est pas une série, c'est pas un movie, ça fait
Das ist keine Serie, kein Movie, das macht
Bra-ta-ta-ta (pa-pa-pa-paw)
Bra-ta-ta-ta (pa-pa-pa-paw)
C'est pas une série, c'est pas un movie, non, non
Das ist keine Serie, kein Movie, nein, nein
Check, on est là, t'sais bien qu'j'fais les bails
Check, wir sind hier, du weißt, ich mache die Deals
Tant qu'on est là, pétard devant les cages
Solange wir hier sind, Joint vor den Toren
Oui j'ai toujours été paré pour le sale
Ja, ich war immer bereit für den Dreck
Oui j'ai toujours été paré pour le sale
Ja, ich war immer bereit für den Dreck
Vroom, ça t'fait peur quand on démarre l'engin
Vroom, es macht dir Angst, wenn wir den Motor starten
Cartel, gros tu connais l'enjeu
Kartell, Alter, du kennst den Einsatz
Au départ ça peut t'appeler frangin
Am Anfang kannst du mich Bruder nennen
Ensuite ça peut devenir des envieux
Dann wird es zu Neidern
Allez donne ton bigo, j'te bippe
Komm schon, gib deine Nummer, ich rufe dich an
On s'verra plus tard, t'inquiète loin d'la city
Wir sehen uns später, keine Sorge, weit weg von der City
J'découpe j'fais plaisir au people, les fans et le tieks ça crie sisi
Ich schneide, ich mache den Leuten, den Fans und den Tickern Freude, sie schreien sisi
Dors sur deux oreille après l'plavon, ok c'est bavon
Schlaf auf zwei Ohren nach dem Flieger, okay, das ist Chillen
Oui tu nous connais les prods passent un savon, ok c'est bavon
Ja, du kennst uns, die Beats geben einen Klaps, okay, das ist Chillen
Toute la zone cramée (toute la zone cramée)
Die ganze Gegend brennt (die ganze Gegend brennt)
C'est pas une série, c'est pas un movie (non, non, non)
Das ist keine Serie, kein Movie (nein, nein, nein)
Pocheton pour planer (pocheton pour planer)
Tasche voll zum Abheben (Tasche voll zum Abheben)
C'est pas une série, c'est pas un movie, j'vais les choquer
Das ist keine Serie, kein Movie, ich werde sie schocken
On tourne toute la noche (passer pécho, passer pécho)
Wir drehen die ganze Nacht (vorbeikommen, schnappen, vorbeikommen, schnappen)
C'est pas une série, c'est pas un movie, oh
Das ist keine Serie, kein Movie, oh
On tourne toute la noche (passer pécho, passer pécho)
Wir drehen die ganze Nacht (vorbeikommen, schnappen, vorbeikommen, schnappen)
C'est pas une série, c'est pas un movie, ça fait
Das ist keine Serie, kein Movie, das macht
Bra-ta-ta-ta (pa-pa-pa-paw)
Bra-ta-ta-ta (pa-pa-pa-paw)
C'est pas une série, c'est pas un movie, ça fait
Das ist keine Serie, kein Movie, das macht
Bra-ta-ta-ta (pa-pa-pa-paw)
Bra-ta-ta-ta (pa-pa-pa-paw)
C'est pas une série, c'est pas un movie, non, non
Das ist keine Serie, kein Movie, nein, nein





Writer(s): Aurélien Mazin, Kore, Timal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.