Cramé - Extrait de la BO de « En Passant Pécho » -
KORE
,
Timal
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cramé - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »
Cramé - Ausschnitt aus dem OST von «En Passant Pécho»
AWA
the
Mafia
my
nigga
AWA
the
Mafia
mein
Bruder
Gros
c'est
la
patate,
fais
belek
au
buzz
du
cachet
Alter,
das
ist
der
Hammer,
pass
auf
beim
Hype
um
die
Kohle
Shhh,
ne
fais
pas
de
bruit
dans
le
bâtiment
Pssst,
mach
keinen
Lärm
im
Gebäude
Livraison
arrive
ça
met
pas
dix
ans
Die
Lieferung
kommt,
dauert
keine
zehn
Jahre
Bécane,
cramage
de
bolide
Bike,
brennendes
Rennrad
Jogging,
tête
haute,
j'suis
solide
Jogginghose,
Kopf
hoch,
ich
bin
stabil
(Wesh
quoi
de
neuf
dans
la
zone?)
(Hey,
was
geht
in
der
Gegend?)
Roule
un
joint
d'beuhgeuh
Roll
einen
Joint
aus
Beuhgeuh
J'suis
là
pour
les
thunes,
j'arrive
tu
nous
té-ma
Ich
bin
hier
für
das
Geld,
ich
komme,
du
siehst
uns
On
fait
ça
bien
gros,
c'est
noir
comme
un
T-Max
Wir
machen
das
groß,
es
ist
schwarz
wie
ein
T-Max
Té-ma
c'est
bre-som
ça
fait
mal
Du
siehst
uns,
das
ist
Bre-som,
es
tut
weh
Timal
ou
kafé,
ça
pénard
Timal
oder
Kaffee,
alles
chillig
Faut
compter
des
billets
pour
s'barrer
Muss
Scheine
zählen,
um
abzuhauen
Et
barrer
des
gens
pour
compter
mais
Und
Leute
abhauen,
um
zu
zählen
Comme
à
compét',
j'suis
préparé
Wie
beim
Wettkampf,
ich
bin
bereit
Vitres
teintées
c'est
nous,
on
t'a
repéré
Getönte
Scheiben,
das
sind
wir,
wir
haben
dich
erkannt
Toute
la
zone
cramée
(toute
la
zone
cramée)
Die
ganze
Gegend
brennt
(die
ganze
Gegend
brennt)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie
(non,
non,
non)
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie
(nein,
nein,
nein)
Pocheton
pour
planer
(pocheton
pour
planer)
Tasche
voll
zum
Abheben
(Tasche
voll
zum
Abheben)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
j'vais
les
choquer
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
ich
werde
sie
schocken
On
tourne
toute
la
noche
(passer
pécho,
passer
pécho)
Wir
drehen
die
ganze
Nacht
(vorbeikommen,
schnappen,
vorbeikommen,
schnappen)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
oh
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
oh
On
tourne
toute
la
noche
(passer
pécho,
passer
pécho)
Wir
drehen
die
ganze
Nacht
(vorbeikommen,
schnappen,
vorbeikommen,
schnappen)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
ça
fait
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
das
macht
Bra-ta-ta-ta
(pa-pa-pa-paw)
Bra-ta-ta-ta
(pa-pa-pa-paw)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
ça
fait
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
das
macht
Bra-ta-ta-ta
(pa-pa-pa-paw)
Bra-ta-ta-ta
(pa-pa-pa-paw)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
non,
non
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
nein,
nein
Check,
on
est
là,
t'sais
bien
qu'j'fais
les
bails
Check,
wir
sind
hier,
du
weißt,
ich
mache
die
Deals
Tant
qu'on
est
là,
pétard
devant
les
cages
Solange
wir
hier
sind,
Joint
vor
den
Toren
Oui
j'ai
toujours
été
paré
pour
le
sale
Ja,
ich
war
immer
bereit
für
den
Dreck
Oui
j'ai
toujours
été
paré
pour
le
sale
Ja,
ich
war
immer
bereit
für
den
Dreck
Vroom,
ça
t'fait
peur
quand
on
démarre
l'engin
Vroom,
es
macht
dir
Angst,
wenn
wir
den
Motor
starten
Cartel,
gros
tu
connais
l'enjeu
Kartell,
Alter,
du
kennst
den
Einsatz
Au
départ
ça
peut
t'appeler
frangin
Am
Anfang
kannst
du
mich
Bruder
nennen
Ensuite
ça
peut
devenir
des
envieux
Dann
wird
es
zu
Neidern
Allez
donne
ton
bigo,
j'te
bippe
Komm
schon,
gib
deine
Nummer,
ich
rufe
dich
an
On
s'verra
plus
tard,
t'inquiète
loin
d'la
city
Wir
sehen
uns
später,
keine
Sorge,
weit
weg
von
der
City
J'découpe
j'fais
plaisir
au
people,
les
fans
et
le
tieks
ça
crie
sisi
Ich
schneide,
ich
mache
den
Leuten,
den
Fans
und
den
Tickern
Freude,
sie
schreien
sisi
Dors
sur
deux
oreille
après
l'plavon,
ok
c'est
bavon
Schlaf
auf
zwei
Ohren
nach
dem
Flieger,
okay,
das
ist
Chillen
Oui
tu
nous
connais
les
prods
passent
un
savon,
ok
c'est
bavon
Ja,
du
kennst
uns,
die
Beats
geben
einen
Klaps,
okay,
das
ist
Chillen
Toute
la
zone
cramée
(toute
la
zone
cramée)
Die
ganze
Gegend
brennt
(die
ganze
Gegend
brennt)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie
(non,
non,
non)
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie
(nein,
nein,
nein)
Pocheton
pour
planer
(pocheton
pour
planer)
Tasche
voll
zum
Abheben
(Tasche
voll
zum
Abheben)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
j'vais
les
choquer
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
ich
werde
sie
schocken
On
tourne
toute
la
noche
(passer
pécho,
passer
pécho)
Wir
drehen
die
ganze
Nacht
(vorbeikommen,
schnappen,
vorbeikommen,
schnappen)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
oh
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
oh
On
tourne
toute
la
noche
(passer
pécho,
passer
pécho)
Wir
drehen
die
ganze
Nacht
(vorbeikommen,
schnappen,
vorbeikommen,
schnappen)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
ça
fait
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
das
macht
Bra-ta-ta-ta
(pa-pa-pa-paw)
Bra-ta-ta-ta
(pa-pa-pa-paw)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
ça
fait
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
das
macht
Bra-ta-ta-ta
(pa-pa-pa-paw)
Bra-ta-ta-ta
(pa-pa-pa-paw)
C'est
pas
une
série,
c'est
pas
un
movie,
non,
non
Das
ist
keine
Serie,
kein
Movie,
nein,
nein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurélien Mazin, Kore, Timal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.