Kore feat. Zola - Adelanto - Extrait de la BO de « En Passant Pécho » - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kore feat. Zola - Adelanto - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »




Adelanto - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »
Adelanto - Excerpt from the soundtrack of "En Passant Pécho "
Ouais, ouais, eh
Yeah, yeah, eh
Ouais, ouais (NASKID), eh (AWA the mafia, my nigga)
Yeah, yeah (NASKID), hey (AWA the mafia, my nigga)
Ouais
Yep
Toutes ces victimes que j'ai fait (fait), j'saurais plus t'dire qui j'ai fait (bouh)
All these victims that I made (made), I wouldn't know who I made anymore (boo)
Trois chiffres sur l'compteur, rugit mon monteur (woah), la putain d'ta mère, t'es décoiffé (pah)
Three numbers on the meter, roars my editor (woah), your mother's whore, you're messed up (pah)
Je sais que la vie et tout c'qui l'entoure (eh) sont bien loin du conte de fée (nion)
I know that life and everything that surrounds it (eh) are far from the fairy tale (nion)
Les yeux rouges comme l'enfer (sku) ou bien l'étrier du FeFe (sku)
The red eyes as hell (sku) or the stirrup of the FeFe (sku)
Billets violets comme foufoune (wouh), j'ai le même âge que chaquе Fifa (touah)
Purple tickets like crazy (wooh), I'm the same age as every Fifa (touah)
J'fréquente beaucoup filles fa-ciles, eh (ouais)
I hang out with a lot of cute girls, eh (yeah)
Billets du plafond au sol (bouh), j'suis bon dans l'propre et le sale (sku, sku)
Tickets from ceiling to floor (boo), I'm good at clean and dirty (sku, sku)
Étranger comme Mezut Özil (sku, sku), t'as confondu la cess et le sel
Stranger like Mezut Özil (sku, sku), you confused the cess and salt
On est balafrés par la vie (par la vie, boy)
We're scarred by life (by life, boy)
Du sang plein d'haine coule dans nos veines (dans nos veines, oh)
Blood full of hate flows in our veins (in our veins, oh)
J'baise les mêmes meufs qu'y a dans les Vine (sku)
I fuck the same girls as there are in the Vines (sku)
J'suis un bâtard, devant les go, tes pompes j'les vanne (touah)
I'm a bastard, in front of the go, your pumps I valve them (touah)
Donne-moi (ah) ma moula (ah), lâche-moi (ah)
Give me (ah) my head (ah), let go of me (ah)
Mes petits sont mes grands et les grands voient les petits comme des grands
My little ones are my big ones and the big ones see the little ones as big ones
P38, boîte à gants, la caution et les jantes
P38, glove compartment, the deposit and the rims
Moi, je parle car j'agis, dépistage, pas à jeun
Me, I speak because I act, naturally, not on an empty stomach
Zéro blabla, calibré, tu boudes, un poil est sur la tête de oi-m
Zero nonsense, calibrated, there you are sulking, a hair is on oi-m's head
T'entends partout, ça fait "pah, pah, pah, pah, pah"
You hear everywhere, it's like "pah, pah, pah, pah, pah"
J'prends tes patins, t'es mon poto, casque intégral, monte sur moto
I'll take your skates, you're my friend, full face helmet, get on a motorcycle
J'démarre l'Yamaha et ça fait "pah, pah, pah, pah, pah"
I start the computer and it goes "pah, pah, pah, pah, pah"
Tu peux pousser 10 000 affaires, tu peux pousser 10 000 affaires
You can push 10,000 cases, you can push 10,000 cases
Elles vont toutes disparaître dans la city mais pas moi
They will all disappear in the city but not me
J'cache dans mon fer, un autre fer, il faut que tu dégaines avant moi (moi, moi, moi)
I hide in my iron, another iron, you have to draw before me (me, me, me)
On est balafrés par la vie (par la vie, boy)
We're scarred by life (by life, boy)
Du sang plein d'haine coule dans nos veines (dans nos veines, oh)
Blood full of hate flows in our veins (in our veins, oh)
J'baise les mêmes meufs qu'y a dans les Vine (sku)
I fuck the same girls as there are in the Vines (sku)
J'suis un bâtard, devant les go, tes pompes j'les vanne (touah)
I'm a bastard, in front of the go, your pumps I valve them (touah)
J'dégaine une grosse sacoche (ok)
I'm pulling out a big satchel (ok)
C'est les criquets de beuh qui mettent des bananes (la dégaine)
It's the weed locusts that put bananas (unsheathe it)
Menotté dans la banal', fait l'con que j'sorte un pétard de mon bas Nike (let's go)
Handcuffed in the banal', pretends that I take a firecracker out of my Nike stockings (let's go)
Le monde en rouge (en rouge, boy), la vie d'un mec de Paname (let's go)
The world in red (in red, boy), the life of a Panic guy (let's go)
À combien tu le touches (le touches)? Car ton pilon, il est banal
How often do you touch it (touch it)? Because your drumstick, it is banal
On est balafrés par la vie (par la vie, boy)
We're scarred by life (by life, boy)
Du sang plein d'haine coule dans nos veines (dans nos veines, oh)
Blood full of hate flows in our veins (in our veins, oh)
J'baise les mêmes meufs qu'y a dans les Vine (sku)
I fuck the same girls as there are in the Vines (sku)
J'suis un bâtard, devant les go, tes pompes j'les vanne (touah)
I'm a bastard, in front of the go, your pumps I valve them (touah)
Hey, quoi? Let's go
Hey, what? Let's go
Quoi? Yah, yah
What? Yah, yah
Yah, yah, yah, yah
Yah, yah, yah, yah
Yah
Yah





Writer(s): Aurélien Mazin, Kore, Nasser Mounder, Zola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.