KORE - Interlude - Hedi et Cokeman - Extrait de la BO de « En Passant Pécho » - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction KORE - Interlude - Hedi et Cokeman - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »




Interlude - Hedi et Cokeman - Extrait de la BO de « En Passant Pécho »
Interlude - Hedi and Cokeman - Excerpt from "En Passant Pécho" Soundtrack
Roh là, comment elle déchire la BO du film "En passant pécho"
Oh my, oh my, oh my, how the soundtrack to the film "En Passant Pécho" is tearing it up
Tu l'as écoutéen mon soss?
Have you had a listen to it, my darling?
Alors, écoute-moi bien, frérot
Now listen carefully, my friend
Ouais, vas-y, j't'écoute
Yes, go on, I'm listening
Ça, c'est au moins minimum disque de plaquo assuré, c'est d'la 0.9, poto
This is at least a platinum record guaranteed, it's a 0.9, my friend
Ha, ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha, ha, ha
Euh, mais attends-tends-tends
Uh, but wait a minute
J'suis en train d'rêver tout seul mais
I must be in a dream, but
Y a un truc en train de me vénère sa grand-mère,
Something's really pissing me off, man
Qu'est-ce qui t'arrives encore?
What's up with you again?
Genre, tout Paname a posé dessus, et toi et moi
Like, the big names in Paris are all over it, and me and you
On est comme deux boloss, on parle sur une instru'?
We're like two losers, talking over a beat?
Ouais, bah ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
T'es sérieux là?
Are you serious?
Bah ouais
Yeah
Pourquoi on rappe pas, nous?
Why aren't we rapping, ourselves?
Bah, parce que j'veux pas qu'on s'ffiche-a, frère
Well, because I don't want us to look like fools, my friend
Eh, vas-y, vas-y, arrête de me donner chaud
Come on, come on, stop making me feel all fired up
Sors d'la cabine, laisse-moi rapper, s'te-plaît
Get out of the booth, let me rap, please
Eh, genre t'sais rapper, toi?
Hey, like you can rap?
Mais bien sûr que j'sais rapper
Of course I can rap
Tragédie, c'étaient mes clickos, ils m'ont tout appris, frère
Tragédie, they were my click, they taught me everything, man
Et moi, c'que j'ai fait?
And what did I do?
J'ai pris leur carrière et je l'ai brisée en deux
I took their career and broke it in half
Ha, ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha, ha, ha
Et d'ailleurs, personne sait est-ce qu'ils sont passés eux?
And by the way, does anyone know what happened to them?
Eh, t'inquiète pas, j'sais est-ce qu'ils sont passés, moi, ces deux gros schlags-là
Hey, don't worry, I know where they went, those two losers
Avec leurs têtes de poisson-chat
With their catfish faces
Ha, ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha, ha, ha
Ah ouais,
Oh yeah, hey
Leurs blazes c'étaient pas des LOL, hein, une vraie tragédie, zebi
Their names weren't LOLs, man, a real tragedy
Nan, une "tragédie grecque", mon frère
Nah, a "Greek tragedy", my friend
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
Bon, vas-y, ferme ta gueule, ferme ta gueule, ferme ta gueule, écoute-moi ça,
Okay, shut up, shut up, shut up, listen to this






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.