Paroles et traduction KORE - Mi Brilu Plu (Queen)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Brilu Plu (Queen)
Мой свет все еще горит (Королева)
Ĉio
lantas
ĉu
vivon
regas
ni
Всё
меркнет,
правим
ли
мы
жизнями
своими?
Aspiroj
vantas
trivita
melodio,
sen
elir'
Чаянья
хвалятся
банальной
мелодией,
без
выхода.
Ĉu
tiel
eblas
vivi
nur
en
iluzio?
Возможно
ли
так
жить
– лишь
в
иллюзии?
Jen
nova
dio,
jen
nova
stulta
krim'
Вот
новый
бог,
вот
новое
глупое
преступленье.
En
la
kuliso,
en
la
pantomim'
За
кулисами,
в
пантомиме.
Ĉu
iu
povas
vivi
en
ĉi
tragedio?
Может
ли
кто-нибудь
жить
в
этой
трагедии?
Mi
brilu
plu
Мой
свет
все
еще
горит,
Mi
brilu
plu,
je!
Горит,
да!
Dum
mia
koro
ploras
Пока
мое
сердце
плачет
Kaj
ŝminko
jam
malgloras
И
макияж
уже
не
блещет,
Mia
mieno
plu
ridas
Мое
лицо
все
еще
улыбается.
La
estonteco
ne
estas
en
program'
Будущего
нет
в
программе.
Jen
korĉagreno,
jen
malsukcesa
am',
sen
elir'
Вот
душевная
боль,
вот
неудачная
любовь,
без
выхода.
Ĉu
iu
povas
diri
kial
vivas
ni?
Может
ли
кто-нибудь
сказать,
зачем
мы
живем?
Mi
iĝas
certa
(certa,
certa,
certa)
Я
становлюсь
уверенной
(уверенной,
уверенной,
уверенной),
Akomodiĝas
jam
Уже
привыкаю.
Mi
iĝas
sperta,
kaj
elkotiĝas
jam
Я
становлюсь
опытной
и
черствею.
Ekstere
nun
tagiĝas
За
окном
уже
светает,
Sed
mi
en
la
mallum'
sopiras
al
libero
Но
я
в
темноте
тоскую
по
свободе.
Mi
brilu
plu
Мой
свет
все
еще
горит,
Mi
brilu
plu,
je!
Горит,
да!
Ho,
dum
mia
koro
ploras
О,
пока
мое
сердце
плачет
Kaj
ŝminko
jam
malgloras
И
макияж
уже
не
блещет,
Mia
mieno
plu
ridas
Мое
лицо
все
еще
улыбается.
Anim'
pentrita
laŭ
flugil'
de
papilio
Душа
раскрашена
по
образу
крыльев
бабочки.
Fabelo
kreskas
plu,
sed
restos
la
defi'
Сказка
продолжается,
но
вызов
остается.
Flugas
mi,
amik'
(flugas
mi)
Я
лечу,
друг
мой
(лечу
я).
Mi
brilu
plu
Мой
свет
все
еще
горит,
Persiste
kun
grimac'
Упорно,
с
усмешкой
Kaj
sen
kapitulac'
И
без
капитуляции.
Ho,
brilu
plu
О,
гори
ярче.
Ho,
impone
nun
О,
впечатляй,
Sindone
jes,
mi
penas
iri
plu
Самоотверженно,
да,
я
стараюсь
идти
дальше.
Mi
brilu
plu
Пусть
мой
свет
сияет.
Mi
ne
forgesu
vin,
Freddie
Я
не
забуду
тебя,
Фредди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brian Harold May, Roger Taylor, Freddie Mercury, John Richard Deacon, Roel Haveman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.