Koriass feat. Accrophone - Combien? (Feat. Accrophone) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koriass feat. Accrophone - Combien? (Feat. Accrophone)




Combien? (Feat. Accrophone)
How Many? (Feat. Accrophone)
Combien de fois mes oreilles ont sillé parce que j'savais qu'on parlait dans mon back
How many times have my ears perked up because I knew they were talking behind my back
Combien de fois les cops m'ont demandé ce que j'cachais dans mon sac
How many times have the cops asked me what I'm hiding in my bag
Combien de bombes va falloir faire éclater dans la masse
How many bombs will it take to explode in the masses
Combien de cons m'donnent envie de leur cracher dans la face
How many idiots make me want to spit in their face
Cacher par un masque, combien veulent épater la galerie
Hidden by a mask, how many want to impress the gallery
C'que tu rappes c'est des parodies pour le cash et les salarys
What you rap is a parody for cash and salaries
Dis-moi, combien de gens qui écoutent pas les textes mais qui feel le beat
Tell me, how many people don't listen to the lyrics but feel the beat
Combien de cats qui enlèvent l'index de leur signe de peace
How many cats remove the index finger from their peace sign
Combien de gens célèbres qui sont devenus has-been
How many famous people have become has-beens
Combien de stress, combien de bats, combien de bad-trips
How much stress, how many fights, how many bad trips
Combien d'échecs ou de larmes ou de salles vides
How many failures or tears or empty rooms
J'te dirais that's it mais j'ai trop de salive à spit
I'd say that's it but I have too much saliva to spit
Combien de soundmans qui savent même pas monter l'volume
How many soundmen don't even know how to turn up the volume
Combien de pages blanches remplies qui m'ont fait vider ma plume
How many filled blank pages have made me empty my pen
Combien de fois on a fait naître des bombes de tracks
How many times have we created bombs of tracks
Pour que s'élève le son des caves de Québec à Montréal
So that the sound of the basements from Quebec City to Montreal rises
(Claude:)
(Claude:)
Écoutes-moi même si j'sais plus c'que j'enseignes
Listen to me even if I don't know what I'm teaching anymore
Jusqu'à 18 ans, mon bébé vit sur mes per diems
Until she's 18, my baby lives on my per diems
C'est pas l'envie qui manque et ça ça vient de ma paire d'ailes
It's not the desire that's lacking and that comes from my pair of wings
Les femmes sont trop jolies et j'évite à tout prix ce dilemme
The women are too pretty and I avoid this dilemma at all costs
Ma femme j'le pense quand j'lui dis que je l'aime
I mean it when I tell my wife I love her
Et combien par rapport aux autres confie sa beauté célèbre
And how many compared to others entrust their famous beauty
Combien d'albums tu voudrais du pareil au même
How many albums would you like of the same
Achètes le dernier d'un tel c'est vraiment une aubaine
Buy the latest one from so-and-so, it's really a bargain
J'suis pas ton frère ni ton père, et si tu m'entends
I'm not your brother or your father, and if you hear me
Et tu m'endures à ton insu coopères, j'suis ton voisin
And you endure me unknowingly cooperate, I'm your neighbor
Si t'as besoin demandes, moi je chante et je pense
If you need anything, ask, I sing and I think
Moi et mes proches ensembles on voit le son
Me and my loved ones together we see the sound
Fuck that, j'envoie le pont
Fuck that, I'm sending the bridge
Y'a beaucoup d'eau qui coulait et moi qui passait l'éponge
There was a lot of water flowing and I was the one who wiped it up
Ici y'a toujours quelqu'un qui ment, songe
Here there's always someone who lies, think about it
Quelqu'un qui cherche à transmettre son mal reste un poison
Someone who seeks to transmit their evil remains a poison
(Eman:)
(Eman:)
Original b-boy, Montcalm, Haute-ville
Original b-boy, Montcalm, Upper Town
Oh shit, Ital roulé tight dans le filli
Oh shit, Ital rolled tight in the filli
L'quartier étampé dans mes feelings
The neighborhood stamped in my feelings
D'autres l'étampe en quelques d'lettres fill ins, j'te présente ma famille
Others stamp it in a few letters fill ins, I present to you my family
Frères de son, no doubt frères de vers
Brothers of sound, no doubt brothers of verse
Laisse les faire monte le volume j'ai les racines prises dans le béton
Let them do it turn up the volume I have roots set in the concrete
Originaire Québec Gold pour la sorte de weed
Native Quebec Gold for the kind of weed
Mauvais herbe, en fait notre son est pas mal plus salaud
Bad weed, in fact our sound is a lot more bastard
Instinctif comme un signe de vie
Instinctive like a sign of life
Abstrait signe de peace poussé dans l'asphalte en plein centre-ville
Abstract peace sign pushed into the asphalt in the middle of downtown
On crée quelque chose à partir du vide
We create something from nothing
Tu vas pas combattre les anges même dans la tempête le soleil brille
You're not going to fight the angels even in the storm the sun shines
Trop deep pour ma tante Aline
Too deep for my aunt Aline
J'plante ma tente ici parfait pour le camping sur ton trampoline
I pitch my tent here perfect for camping on your trampoline
Tu penses qu'on les voit pas tous venir les bomboclats
You think we don't see them all coming the bomboclats
Vampires de cash face de glouton faucons fucking cops sans uniformes
Cash vampires glutton faces fucking cops without uniforms





Writer(s): Koriass, Claude Bégin, Félix Antoine Bourdon, Emmanuel Lajoie-blouin, Jean-bertrand Desrosiers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.