Koriass feat. Loud - Pardon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koriass feat. Loud - Pardon




Pardon
Forgiveness
J'arrive à la Shining, hache dans la porte
I arrive like in The Shining, axe in the door
J'prends le cash dans le coffre
I take the cash from the safe
C'que j'ai gagné c'est à moi, j'va pas préparer ta cut
What I earned is mine, I won't prepare your cut
Motherfuckin' rapper queb, j't'avais dit d'garder ta job
Motherfuckin' Quebec rapper, I told you to keep your job
Toujours marché dans mes pas, pas les traces sur le sol
Always walked in my steps, not the footprints on the floor
Next level chaser, Jack dans le scotch
Next level chaser, Jack in the scotch
De la place St-Eustache, Deux-Montagnes dans le bus
From Place St-Eustache, Deux-Montagnes on the bus
Jusqu'aux plages en Espagne, aux montagnes de l'Écosse
To the beaches in Spain, to the mountains of Scotland
J'm'en viens take over la planète, Korey du Nord
I'm coming to take over the planet, Korey from the North
Rendu trop careless pour te donner du knowl'
Became too careless to give you knowledge
J'ai les deux oreilles ouvertes quand c'est le money qui talk
I have both ears open when it's the money that talks
De l'échec au paycheck pis j'compte pas les victoires
From failure to paycheck and I don't count the victories
Man, toujours habillé pareil, c'est le Einstein wardrobe
Man, always dressed the same, it's the Einstein wardrobe
Tous les détails de notre lifestyle, Lord knows
All the details of our lifestyle, Lord knows
Tous mes guys, c'est des ride or die mofo
All my guys are ride or die mofos
Prêts à drive-by sur le fly avec le 4x4
Ready to drive-by on the fly with the 4x4
Versace, Versace, verse à chier
Versace, Versace, shitty verse
Toujours le même flow pis votre flow y'est à chier
Always the same flow and your flow is shitty
Nine millimeters, my brothers, my keeper
Nine millimeters, my brothers, my keeper
Les p'tits Queb c'est juste une esti d'gang de suiveux
The little Quebecois are just a fucking gang of followers
J'm'en crisse, j'suis leur leader
I don't give a damn, I'm their leader
Non bitch, j'vais pas feature
No bitch, I won't feature
Fais comme les autres, kid fais la file pour un T-shirt
Do like the others, kid, get in line for a T-shirt
Va jouer dans l'trafic ou va jouer Justin Bieber
Go play in traffic or go play Justin Bieber
Ta chick sur mes pics pis ta clique sur mon wiener
Your chick on my pics and your clique on my wiener
You can't break me, j'fais les beats all day pis le shit est HD
You can't break me, I make beats all day and the shit is HD
J'essaye d'être great comme le late Jay Dee
I try to be great like the late Jay Dee
Tu sais que c'pas du série B, j'ai le grade a "D" (aaaah!)
You know it's not a B-series, I have a "D" grade (aaaah!)
Y'a des têtes qui vont tomber
There are heads that will fall
Pas d'semaine de relâche, pas de longs congés
No spring break, no long holidays
Toi, tu brules la chandelle pis tes comptes sont gelés
You, you burn the candle and your accounts are frozen
Moi, j'te montre mon D pendant que j'compte mon blé
Me, I show you my D while I count my money
Yeah, mon gars, j'suis comblé
Yeah, my man, I'm fulfilled
Yeah, j'ai joué la bonne main
Yeah, I played the right hand
Maintenant ça coûte un bras pour que j'prenne mon pied
Now it costs an arm for me to get off
Rien à foutre des blue nose ou les cinq cennes
Don't give a damn about blue noses or nickels
Who knows pourquoi j'étais broke toute ma vingtaine
Who knows why I was broke all my twenties
J'me suis débarrassé des foes et des fake friends
I got rid of the foes and fake friends
Tous les autres, j'ai admis les fautes and we shake hands
All the others, I admitted the mistakes and we shake hands
J'ai fait des bons coups pis des bad moves
I made good moves and bad moves
Mais j'finirais jamais à genoux
But I'll never end up on my knees
Non, j'demanderai jamais pardon
No, I will never ask for forgiveness
J'demanderai jamais pardon, j'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness, I will never ask for forgiveness
J'demanderai jamais pardon, j'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness, I will never ask for forgiveness
J'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness
Say it again, mais j'demanderai jamais pardon
Say it again, but I will never ask for forgiveness
J'demanderais jamais pardon
I would never ask for forgiveness
Non, j'te demanderai jamais pardon
No, I will never ask you for forgiveness
J'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness
J'ai fait des conneries comme un sale con
I did stupid things like a jerk
Maintenant je crie devant des salles combles
Now I scream in front of packed rooms
J'demanderai jamais pardon, j'te demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness, I will never ask you for forgiveness
Tu m'verras jamais plier mon backbone
You will never see me bend my backbone
J'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness
J'ai fait des bons coups and I fucked up
I made good moves and I fucked up
My team first and that's all that matters
My team first and that's all that matters
Sauver le game quand y s'passait rien
Saving the game when nothing was happening
So juste pense à ça when you talk about us
So just think about that when you talk about us
Talking about what they talk about
Talking about what they talk about
Là, ça jase de nous comme d'la température
Now they talk about us like the weather
They ain't ever seen a rockstar that close
They ain't ever seen a rockstar that close
Axl Rose grandeur nature, han
Axl Rose life-size, huh
J'ai brisé des coeurs, mais j'ai suivi le mien, that's all that matters
I broke hearts, but I followed mine, that's all that matters
Briser les liens, non, confiance, fais moi confiance, they still talking about it
Breaking ties, no, trust, trust me, they still talking about it
Said goodbye to Gullywood, pris la Blue Volvo hors des sentiers battus
Said goodbye to Gullywood, took the Blue Volvo off the beaten track
Got sponsored bottles on deck
Got sponsored bottles on deck
And we gon' drink à la santé des salty rappers, han
And we gon' drink to the health of the salty rappers, huh
Invincible depuis vingt semaines solide
Invincible for twenty weeks straight
À mélanger l'ambition et l'insomnie
Mixing ambition and insomnia
Toujours sur notre grind, ain't no summertime for me
Always on our grind, ain't no summertime for me
On vit un pied sous la terre, un oeil sur la terre promise
We live one foot under the ground, one eye on the promised land
Feels like I've done it all, y'a pas de suite logique
Feels like I've done it all, there's no logical sequel
Already run le show, pourquoi hit le gym?
Already run the show, why hit the gym?
Ton boy se maintient sur un strict régime
Your boy maintains himself on a strict diet
Nothing but champagne and sweet revenge
Nothing but champagne and sweet revenge
Man, I swear I'm goin' crazy these days
Man, I swear I'm goin' crazy these days
J'signe des contrats comme des autographes
I sign contracts like autographs
But I own my masters, ain't no slave, sorry Audiogram
But I own my masters, ain't no slave, sorry Audiogram
They say time is money, I've been winning the whole summertime
They say time is money, I've been winning the whole summertime
Y'a pu personne à mon niveau, y'a pu personne à mon niveau
There's no one at my level, there's no one at my level
Now, c'est ça mon drame
Now, that's my drama
Sur le south shore pour un sold-out show avec le chauffeur
On the south shore for a sold-out show with the driver
T'étais chaud for a minute, but you ain't got shit to show for it
You were hot for a minute, but you ain't got shit to show for it
Sittin' on top, voyez ce que le rap a fait de lui
Sittin' on top, see what rap did to him
La Dolce Vita dans mon 8 1/2, feelin' so Fellini, han
La Dolce Vita in my 8 1/2, feelin' so Fellini, huh
All black pour elle et lui, han, all black pour elle et lui
All black for her and him, huh, all black for her and him
Not bad pour un dropout selling weed
Not bad for a dropout selling weed
Now I need that drop top, Thelma and Louise
Now I need that drop top, Thelma and Louise
Pas d'marge pour me tromper, toujours marcher du bon pied
No margin for error, always walk on the right foot
Pas d'farces, baby I don't play
No jokes, baby I don't play
Je check Pensado's place at my side hoe's place
Je check Pensado's place at my side hoe's place
And that's work
And that's work
Go to work chaque soir pour redonner l'espoir aux depressed kids (hope)
Go to work every night to give hope back to the depressed kids (hope)
J'vous amène au sommet, then I got a little something pour l'après-ski (dope)
I take you to the top, then I got a little something for après-ski (dope)
Ok, few drugs proscrites getting prescrites (work)
Ok, few drugs proscribed getting prescribed (work)
Pas le genre de story que tu liras dans mon press kit
Not the kind of story you'll read in my press kit
Underdog 'til I'm under God
Underdog 'til I'm under God
Get me some avant qu'sonne le glas
Get me some before the bell rings
Split la job avec les chums de gars
Split the job with the buddies
Dès que j'donne le go, tout le monde donne le gas, like
As soon as I give the go, everyone gives gas, like
Tout le monde donne le gas, like
Everyone gives gas, like
Tout le monde donne le gas
Everyone gives gas
Fucking imposture, viens pas serrer nos mains
Fucking imposture, don't come shake our hands
Bunch of namedroppers, don't make me say no names
Bunch of namedroppers, don't make me say no names
That's right back where we started from
That's right back where we started from
L'industrie qui nous boycotte, man that's right back where we started from
The industry that boycotts us, man that's right back where we started from
Just like that, j'm'en viens gâcher l'fun
Just like that, I'm coming to spoil the fun
69 pour cent francophone, tell 'em where the fuck I'm from
69 percent francophone, tell 'em where the fuck I'm from
Non, j'demanderai jamais pardon
No, I will never ask for forgiveness
J'demanderai jamais pardon, j'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness, I will never ask for forgiveness
J'demanderai jamais pardon, j'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness, I will never ask for forgiveness
J'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness
Say it again, mais j'demanderai jamais pardon
Say it again, but I will never ask for forgiveness
J'demanderais jamais pardon
I would never ask for forgiveness
Non, j'te demanderai jamais pardon
No, I will never ask you for forgiveness
J'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness
J'ai fait des conneries comme un sale con
I did stupid things like a jerk
Maintenant je crie devant des salles combles
Now I scream in front of packed rooms
J'demanderai jamais pardon, j'te demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness, I will never ask you for forgiveness
Tu m'verras jamais plier mon backbone
You will never see me bend my backbone
J'demanderai jamais pardon
I will never ask for forgiveness





Writer(s): Philippe Brault, Dubois Emmanuel, Marc Vincent, Cliche Trudeau Simon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.