Koriass feat. Sabrina Halde - Love Suprême - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Koriass feat. Sabrina Halde - Love Suprême




Love Suprême
Высшая Любовь
On me dit: t'as pas les skills, t'as pas la force
Мне говорят: у тебя нет навыков, у тебя нет силы,
T'es s'a limite, t'as pas les notes
Ты на пределе, у тебя нет нот,
Quitte l'équipe, t'es malhabile
Покинь команду, ты неуклюж,
T'as pas les dribbles, t'as pas les shots
У тебя нет дриблинга, у тебя нет бросков.
T'as les bars pis t'as la voix
У тебя есть рифмы и голос,
Mais t'as pas le corps, t'as pas la face
Но у тебя нет тела, у тебя нет лица.
T'es-tu hard ou t'es-tu soft?
Ты крутой или мягкий?
Montréal-Nord ou St-Eustache?
Монреаль-Норд или Сент-Эсташ?
T'as-tu blow-up, fais-tu du cash?
Ты взорвался, ты зарабатываешь?
T'as-tu une job, vies-tu du rap?
У тебя есть работа, ты живешь рэпом?
T'as-tu encore le même spot, le même char, le même appart?
У тебя все еще то же место, та же машина, та же квартира?
T'es tu fidèle à 100%?
Ты верен на 100%?
T'aimes-tu ta femme pis tes enfants?
Ты любишь свою жену и детей?
T'es pu pareil, t'es pu le même!
Ты уже не тот, ты уже не тот же!
Pourquoi tu rap pu comme avant?
Почему ты больше не читаешь рэп как раньше?
T'écris des textes, tu fais des beats
Ты пишешь тексты, ты делаешь биты,
Mais t'as pas de cred, t'es pas dans l'street
Но у тебя нет доверия, ты не на улице.
T'as pas la plume de Militari, ni les beats the Dead Obies
У тебя нет пера Militari, ни битов Dead Obies.
T'as des amis, c'est qui ta clique?
У тебя есть друзья, кто твоя клика?
Comment t'a vis ta vie d'artiste?
Как ты прожил свою жизнь артиста?
T'as-tu finis de dire qu't'es triste?
Ты закончил говорить, что тебе грустно?
T'as-tu guéri tes cicatrices?
Ты залечил свои шрамы?
T'es-tu à gauche ou bien à drette?
Ты левых или правых взглядов?
Es-tu pauvre, as-tu des dettes?
Ты беден, у тебя есть долги?
Prends-tu de la dope ou des meds?
Ты принимаешь наркотики или лекарства?
T'as-tu de la coke dans les veines?
У тебя есть кокаин в венах?
Pis je veux savoir
И я хочу знать,
As-tu des secrets dans ton crâne?
Есть ли у тебя секреты в голове?
As-tu des squelettes dans le placard?
Есть ли у тебя скелеты в шкафу?
Vas-tu partir avec des regrets à ta mort?
Умрешь ли ты с сожалениями?
Uh?
А?
Kid yourself until something feels different
Обманывай себя, пока что-то не почувствуешь по-другому,
But even down to your last breath
Но даже до последнего вздоха,
Can the worst bring out your best
Может ли худшее выявить твое лучшее?
Fake it till you make a name out of yourself again
Притворяйся, пока снова не сделаешь себе имя.
Step up what is left of your game
Улучши то, что осталось от твоей игры.
À la reherche du Love Suprême
В поисках Высшей Любви,
Quête d'amour et de gloire
Стремление к любви и славе.
J'ai toujours porté les remords comme un tatou sur le corps
Я всегда носил угрызения совести, как татуировку на теле.
J'ai fait les affaires comme un God
Я делал дела, как Бог,
Mais faite un pacte avec le diable
Но заключил договор с дьяволом.
Jamais camouflé mes flaws et toujours avoué mes torts
Никогда не скрывал своих недостатков и всегда признавал свои ошибки.
Y'a des amitiés qui cassent
Есть дружба, которая рушится,
Les vieux amis prennent le bord
Старые друзья уходят,
La minute t'as le crown, tu vois la jalousie qui sort
В ту минуту, когда у тебя есть корона, ты видишь, как выходит зависть.
Toujours battu pour le love, les shots partent de tous les bords
Всегда боролся за любовь, выстрелы летят со всех сторон,
Mais protéger les proches, ce s'ra à la vie à la mort
Но защищать близких, это будет не на жизнь, а на смерть.
J'voulais juste ride avec les buddies, getting high
Я просто хотел кататься с друзьями, кайфовать,
Faire des folies, living life
Делать глупости, жить жизнью.
Getting money, être le maître de cérémonie
Зарабатывать деньги, быть ведущим церемонии.
I'm biting into life, j'en ai d'la chair sur les canines
Я вгрызаюсь в жизнь, у меня есть мясо на клыках.
A'ec les deux yeux sur le price
С двумя глазами на приз,
Pour le rêve que j'imagine, what's life after death
Ради мечты, которую я представляю, что такое жизнь после смерти
Pour un white rapper queb, pas d'secondaire pis pas d'cégep
Для белого рэпера из Квебека, без средней школы и без колледжа.
Tu laisses la wife avec les dettes, la tête dans le ciel
Ты оставляешь жену с долгами, голову в небесах,
L'envie d'fly avec les Jets
Желание летать с реактивами.
J'veux crier: j'vais jamais perdre, pas chanter l'air de la défaite, l'air défait, like
Я хочу кричать: я никогда не проиграю, не петь песню поражения, песню побежденного, типа:
Write down your last will
Напиши свое завещание,
Don't keep it all in
Не держи все в себе,
So your glory still can live
Чтобы твоя слава все еще могла жить.
Build a monument
Построй памятник,
Your body can rest as long as no one forgets
Твое тело может покоиться, пока никто не забывает.
Kid yourself until something feels different
Обманывай себя, пока что-то не почувствуешь по-другому,
But even down to your last breath
Но даже до последнего вздоха,
Can the worst bring out your best
Может ли худшее выявить твое лучшее?
Fake it till you make a name out of yourself again
Притворяйся, пока снова не сделаешь себе имя.
Step up what is left of your game
Улучши то, что осталось от твоей игры.
Jamais voulu de nine to five
Никогда не хотел работать с девяти до пяти,
J'tais comme work, c'est pour les losers
Я думал, что работа это для неудачников.
Les yeux fixés sur un rêve même si tout le monde autour est douteux
Глаза устремлены на мечту, даже если все вокруг сомневаются.
Tout pour me sentir alive
Все, чтобы чувствовать себя живым.
J'bois mes coups durs dans les shooters
Я запиваю свои удары в шутерах,
Devant la foule gettin' high ou sous les couvertes juste nous deux
Перед толпой, кайфуя, или под одеялом, только мы вдвоем.
Seul dans le desert ou gouttes de pluie dans l'océan
Один в пустыне или капли дождя в океане,
J'essaie de laisser quelque chose derrière comme un bruit dans le néant
Я пытаюсь оставить что-то после себя, как шум в пустоте,
Pour qu'on s'souvienne que j'tai une bête, j'tais un héros, j'tai une légende
Чтобы помнили, что я был зверем, я был героем, я был легендой.
Un air qui joue dans ta tête parce que ton cerveau c'est mon playground
Мелодия, которая играет в твоей голове, потому что твой мозг моя игровая площадка.
Mais c'pas c'que j'voulais être
Но это не то, кем я хотел быть.
J'ai vendu mon âme pour une place
Я продал свою душу за место
En dessous des spotlights, j'ai blanchis mes dents pour les flashs
Под софитами, я отбелил зубы для вспышек,
Pour rentré dans la légende, man j'en aurais vendu ma mère
Чтобы войти в легенду, чувак, я бы продал свою мать.
J'voulais déranger les gens, pas rentrer dans le ventre de la bête
Я хотел беспокоить людей, а не попасть в чрево зверя.
Mettre une étampe sur le temps, mettre de l'essence sur la braise
Поставить печать на времени, добавить бензина в огонь.
J'ai perdu qui j'suis vraiment pendant ma descente au enfer
Я потерял себя во время своего спуска в ад.
Criez mon nom pour le monde et répandez mes cendres dans la mer
Кричите мое имя для мира и развейте мой прах в море,
Parce que ce soir le roi est mort
Потому что сегодня вечером король умер.
Enlevez le crown sur ma tête
Снимите корону с моей головы.
"When are we gonna understand that we are put on Earth to love? That's all it is about. Everybody wanna figure out how complicated life is, and break it down. This is what I truly think, I really think that... It's gonna keep going on, world gon' keep going on, frustration gon' keep going on, anger gon' keep going on 'til we finally go back down to the simplest word: love."
"Когда мы наконец поймем, что мы помещены на Землю, чтобы любить? Вот и все. Все хотят понять, насколько сложна жизнь, и разложить ее по полочкам. Вот что я действительно думаю, я действительно думаю, что... Это будет продолжаться, мир будет продолжать существовать, разочарование будет продолжаться, гнев будет продолжаться, пока мы наконец не вернемся к самому простому слову: любовь."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.