Paroles et traduction Koriass - Cause perdue
Han,
mets
ta
vie
sur
pause
pour
mon
reality
show
Han,
put
your
life
on
pause
for
my
reality
show
L′impression
d't′infiltrer
dans
la
vie
d'un
autre
The
feeling
of
infiltrating
someone
else's
life
J'te
décris
c′qu′y
a
dans
mon
cerveau
comme
un
livre
audio
I
describe
what's
in
my
brain
like
an
audiobook
Où
vivent
les
choses
deep
que
j'ose
même
pas
dire
tout
haut
Where
the
deep
things
live
that
I
don't
even
dare
say
out
loud
Tout
est
tellement
ugly,
qu′je
l'sais
plus
quoi
dire
de
beau
Everything
is
so
ugly,
I
don't
know
what
to
say
that's
beautiful
anymore
J′me
sens
comme
un
ovni
à
toujours
me
sentir
de
trop
I
feel
like
a
UFO,
always
feeling
out
of
place
J'essaie
de
cope
avec
les
alibis
des
amis
qui
m′chokent
I
try
to
cope
with
the
alibis
of
friends
that
shock
me
Les
promesses
vides
comme
les
baggies
de
dope
après
leur
nuit
d'débauche
Promises
as
empty
as
the
dope
baggies
after
their
night
of
debauchery
Le
poids
qu'j′ai
sur
mes
épaules
feel
comme
1000
kilos
The
weight
I
have
on
my
shoulders
feels
like
1000
kilos
J′veux
quitter
la
Milky
Way
pis
speeder
loin
des
crisses
d'idiots
I
want
to
leave
the
Milky
Way
and
speed
away
from
the
damn
idiots
À
l′abri
des
bidonvilles
pis
des
CEO
Sheltered
from
the
slums
and
the
CEOs
Loin
des
visions
tristes,
des
millions,
des
riches
pis
des
bills
d'Hydro
Far
from
sad
visions,
millions,
the
rich
and
Hydro
bills
Loin
des
baby-boomers
pis
des
milléniaux
Far
from
baby
boomers
and
millennials
Loin
des
barreaux
d′la
prison
qu'est
notre
libido
Far
from
the
bars
of
the
prison
that
is
our
libido
J′voudrais
m'enfuir
de
mes
vices
et
mes
fautes
les
jours
I
want
to
run
away
from
my
vices
and
my
faults
on
the
days
Où
j'me
dis
que
j′t′une
cause
perdue,
aussi
pire
que
les
autres
mais
yo
Where
I
tell
myself
I'm
a
lost
cause,
as
bad
as
the
others
but
yo
Mon
mal
de
tête
est
horrible,
I'm
feeling
great
regardless
My
headache
is
horrible,
I'm
feeling
great
regardless
J′aimerais
goûter
l'vin,
I′m
waiting
for
the
grapes
to
blossom
I'd
like
to
taste
the
wine,
I'm
waiting
for
the
grapes
to
blossom
Fuck
'em
all,
I
did
it
my
way,
Frank
Sinatra
Fuck
'em
all,
I
did
it
my
way,
Frank
Sinatra
Fuck
être
fade,
j′veux
une
vie
spicy
plein
d'Sriracha
Fuck
being
bland,
I
want
a
spicy
life
full
of
Sriracha
Pendant
que
Mase
prie
God,
praising
all
the
faith
and
gospel
While
Mase
prays
to
God,
praising
all
the
faith
and
gospel
J'perds
la
foi
qu′j′ai
en
l'humanité,
ainsi
soit-il
I'm
losing
the
faith
I
have
in
humanity,
so
be
it
Pendant
qu′le
jour
fade
away,
j'trouve
qu′mon
destin
y'est
awkward
As
the
day
fades
away,
I
find
my
destiny
awkward
Pendant
qu′les
meds
fade
away,
j'trouve
que
mon
brain
est
garbage
As
the
meds
fade
away,
I
find
my
brain
is
garbage
J'bois
d′la
vodka
sur
les
rocks,
I′m
getting
faded
off
it
I
drink
vodka
on
the
rocks,
I'm
getting
faded
off
it
J'aime
ça
raise
mes
enfants
as
much
as
I
hate
my
father
I
love
raising
my
children
as
much
as
I
hate
my
father
J′voulais
raise
to
stardom,
comme
Kaytranada
I
wanted
to
raise
to
stardom,
like
Kaytranada
Mais
j'savais
déjà
qu′le
fame
c'est
awful
quand
c′tait
Kaytradamus
But
I
already
knew
fame
is
awful
when
it
was
Kaytradamus
Maintenant
le
game
de
l'industrie
just
makes
me
nauseous
Now
the
industry
game
just
makes
me
nauseous
L'impression
d′nager
d′un
océan
d'requins
qui
talkshit
The
feeling
of
swimming
in
an
ocean
of
sharks
that
talkshit
Empty
promise
déguisée
en
poignée
d′main
Empty
promise
disguised
as
a
handshake
Dans
l'autre
j′vois
ton
flingue,
t'es
lame
en
câlisse
In
the
other
I
see
your
gun,
you're
fucking
lame
On
tue
les
hommes
faibles
comme
JFK
à
Dallas
We
kill
weak
men
like
JFK
in
Dallas
Pour
un
gars
comme
moi,
a
place
in
office
c′est
un
grave
and
coffin
For
a
guy
like
me,
a
place
in
office
is
a
grave
and
coffin
Oublie
la
politique,
j'suis
blasé
depuis
les
days
de
Harper
Forget
politics,
I've
been
jaded
since
the
days
of
Harper
J'sais
pas
qui
est
fake
ou
honest
ou
qui
veut
juste
gain
the
power
I
don't
know
who
is
fake
or
honest
or
who
just
wants
to
gain
the
power
Rain
is
falling
as
my
reign
is
falling
Rain
is
falling
as
my
reign
is
falling
Mon
empire
up
in
flames
comme
le
train
d′Mégantic
My
empire
up
in
flames
like
the
train
in
Lac-Mégantic
Après
l′incendie,
j'ai
rebâti
d′mes
deux
mains
les
bâtisses
After
the
fire,
I
rebuilt
the
buildings
with
my
own
two
hands
Rebâti
ma
maison
sur
les
remains
de
l'asile
Rebuilt
my
house
on
the
remains
of
the
asylum
J′serai
p't′ête
pas
là
demain
parce
que
y
a
rien
qui
est
solide
I
might
not
be
here
tomorrow
because
nothing
is
solid
Un
jour,
les
villes
s'ront
éteintes
pis
les
humains,
des
fossiles
One
day,
the
cities
will
be
extinct
and
humans,
fossils
Promis
qu'j′vas
arrêter
d′me
plaindre
pis
que
j'vais
change
de
topic
I
promise
I'll
stop
complaining
and
change
the
topic
Mon
fucking
point
c′est
qui
y
a
rien
d'impossible
My
fucking
point
is
that
nothing
is
impossible
J′ai
eu
du
doe
perdu
pis
des
bros
perdus
I've
had
lost
dough
and
lost
bros
J'me
suis
perdu
dans
des
causes
pis
dans
des
fausses
vertus
I've
lost
myself
in
causes
and
false
virtues
Note
à
moi-même
Note
to
myself
Get
your
head
up,
love
yourself
si
les
autres
t′aiment
pu
Get
your
head
up,
love
yourself
if
others
don't
love
you
anymore
Personne
est
une
cause
perdue...
No
one
is
a
lost
cause...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.