Koriass - Cinq à sept - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koriass - Cinq à sept




Cinq à sept
Five to Seven
Tu répètes toujours la même cassette
You always repeat the same old story
T'es déjà drunk avant le cinq à sept
Already drunk before the five to seven
Pas capable de marcher drette, chaud raide
Can't walk straight, wasted
Pour toutes tes conneries, t'as toujours les bonnes défaites
For all your bullshit, you always have the perfect excuses
T'as l'album à REC, t'as pas le quart de fait
You have REC's album, but you haven't done a quarter of it
Tu fais des efforts mais t'es out of breath
You try but you're out of breath
Ignore tous les calls, ignore tous les textes
Ignore all the calls, ignore all the texts
C'est moi d'abord, me myself
It's me first, me myself
Fuck 'em all, fuck le reste
Fuck 'em all, fuck the rest
J'ai fait un mess, j'ai tout fait exploser
I made a mess, I blew everything up
Dans la poudre j'ai mis le fire et j'ai tout' fait sauter
I set fire to the powder and blew it all sky high
Rien à foutre, la voix dans ma tête chante du Frank Ocean
Don't give a damn, the voice in my head sings Frank Ocean
Swim Good
Swim Good
J'vais aller me baigner dans mon self-loathing, nuit debout
I'm gonna go drown in my self-loathing, all night long
J'ai d'la misère à lever mon paquet d'os
I can barely lift my pile of bones
La gueule de bois le mardi avec ma fille à l'école
Hungover on Tuesday with my daughter at school
Même pas capable de faire le back up de mon Macintosh
Can't even back up my Macintosh
Encore moins capable de grab le téléphone et d'appeler mes chums
Even less able to grab the phone and call my friends
Encore oublié l'anniversaire de ma sœur
Forgot my sister's birthday again
Occupé à faire l'inventaire de mes malheurs
Busy taking inventory of my misfortunes
Arrivé en retard à mon concert tout à l'heure
Arrived late to my concert earlier
J'oublie les paroles pis j'ai l'air d'un amateur
I forget the lyrics and look like an amateur
Damn j'suis en train de tomber, faut que je get a grip
Damn I'm falling, I need to get a grip
En train de devenir un fantôme ou un homme invisible
Becoming a ghost or an invisible man
J'suis on the road
I'm on the road
Post Malone qui joue dans le whip, genre
Post Malone playing in the whip, like
J'abandonne ma famille pour des inconnus
I abandon my family for strangers
J'suis pareil comme une rockstar
I'm just like a rockstar
Tu répètes toujours la même cassette
You always repeat the same old story
T'es déjà drunk avant le cinq à sept
Already drunk before the five to seven
Pas capable de marcher drette, chaud raide
Can't walk straight, wasted
Pour toutes tes conneries, t'as toujours les bonnes défaites
For all your bullshit, you always have the perfect excuses
Soir de brosse, cale les shots, bois le Jack
Booze night, down the shots, drink the Jack
Gueule de bois, mal de bloc and all that
Hangover, writer's block and all that
Ignore tous les calls et ignore les messages
Ignore all the calls and ignore the messages
C'est moi d'abord, fuck 'em all, get smashed
It's me first, fuck 'em all, get smashed
On va roller jusqu'au last call
We're gonna roll till the last call
Encore sur la go à gauche, à droite et chaque bord
Still on the go left, right and every side
Même un nouveau-né, je voulais me sauver de l'hôpital dawg
Even a newborn, I wanted to run away from the hospital, dawg
Je sais pas trop c'qui ont mis dans l'eau à Montréal-Nord
I don't know what they put in the water in Montreal-Nord
Encore embarqué dans le char juste pour m'en aller de chez nous
Got in the car again just to get away from home
Enfoncé la pédale de gaz, j'ai fait déraper les roues
Stepped on the gas, made the wheels spin
J'ai marché la nuit dans les bois, j'suis devenu l'ami des loups
Walked the woods at night, became friends with the wolves
J'essaie de m'échapper de mes remords pis de mes daddy issues
Trying to escape my regrets and daddy issues
Tous les chemins que j'prends mènent vers l'arrogance
All the paths I take lead to arrogance
Sorry j'ai pas le temps, y faut que j'parte en France
Sorry, I don't have time, I have to leave for France
Si t'as pas ton petit crochet bleu, man, tu peux bounce
If you don't have your little blue checkmark, man, you can bounce
J'chill juste avec des verified accounts
I only chill with verified accounts
Saint-Eustache est dans le noir depuis que le roi est mort
Saint-Eustache has been in the dark since the king died
Dans le sol des patriotes, y'a un cercueil plaqué or
In the soil of the patriots, there's a gold-plated coffin
Pour prendre le trône de Jean-Guy Mathers, c'est moi l'espoir
To take the throne of Jean-Guy Mathers, I'm the hope
J'dois sauver le peuple et passer à l'histoire
I must save the people and go down in history
Ah fuck it j'vais juste aller boire
Ah fuck it, I'm just gonna go drink
Tu répètes toujours la même cassette
You always repeat the same old story
T'es déjà drunk avant le cinq à sept
Already drunk before the five to seven
Pas capable de marcher drette, chaud raide
Can't walk straight, wasted
Pour toutes tes conneries, t'as toujours les bonnes défaites
For all your bullshit, you always have the perfect excuses
Une bière, deux shots, trois heures du mat'
One beer, two shots, three o'clock in the morning
Quatre papiers, cinq à sept, et six pack
Four papers, five to seven, and a six-pack
Croix de bois, croix de fer, tu peux me croire
Cross my heart and hope to die, you can believe me
Juré craché, demain matin j'arrête de boire
Swear to God, tomorrow morning I'm quitting drinking





Writer(s): philippe brault, ruffsound, koriass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.