Paroles et traduction Koriass - Cinq à sept
Tu
répètes
toujours
la
même
cassette
You
always
repeat
the
same
old
story
T'es
déjà
drunk
avant
le
cinq
à
sept
Already
drunk
before
the
five
to
seven
Pas
capable
de
marcher
drette,
chaud
raide
Can't
walk
straight,
wasted
Pour
toutes
tes
conneries,
t'as
toujours
les
bonnes
défaites
For
all
your
bullshit,
you
always
have
the
perfect
excuses
T'as
l'album
à
REC,
t'as
pas
le
quart
de
fait
You
have
REC's
album,
but
you
haven't
done
a
quarter
of
it
Tu
fais
des
efforts
mais
t'es
out
of
breath
You
try
but
you're
out
of
breath
Ignore
tous
les
calls,
ignore
tous
les
textes
Ignore
all
the
calls,
ignore
all
the
texts
C'est
moi
d'abord,
me
myself
It's
me
first,
me
myself
Fuck
'em
all,
fuck
le
reste
Fuck
'em
all,
fuck
the
rest
J'ai
fait
un
mess,
j'ai
tout
fait
exploser
I
made
a
mess,
I
blew
everything
up
Dans
la
poudre
j'ai
mis
le
fire
et
j'ai
tout'
fait
sauter
I
set
fire
to
the
powder
and
blew
it
all
sky
high
Rien
à
foutre,
la
voix
dans
ma
tête
chante
du
Frank
Ocean
Don't
give
a
damn,
the
voice
in
my
head
sings
Frank
Ocean
J'vais
aller
me
baigner
dans
mon
self-loathing,
nuit
debout
I'm
gonna
go
drown
in
my
self-loathing,
all
night
long
J'ai
d'la
misère
à
lever
mon
paquet
d'os
I
can
barely
lift
my
pile
of
bones
La
gueule
de
bois
le
mardi
avec
ma
fille
à
l'école
Hungover
on
Tuesday
with
my
daughter
at
school
Même
pas
capable
de
faire
le
back
up
de
mon
Macintosh
Can't
even
back
up
my
Macintosh
Encore
moins
capable
de
grab
le
téléphone
et
d'appeler
mes
chums
Even
less
able
to
grab
the
phone
and
call
my
friends
Encore
oublié
l'anniversaire
de
ma
sœur
Forgot
my
sister's
birthday
again
Occupé
à
faire
l'inventaire
de
mes
malheurs
Busy
taking
inventory
of
my
misfortunes
Arrivé
en
retard
à
mon
concert
tout
à
l'heure
Arrived
late
to
my
concert
earlier
J'oublie
les
paroles
pis
j'ai
l'air
d'un
amateur
I
forget
the
lyrics
and
look
like
an
amateur
Damn
j'suis
en
train
de
tomber,
faut
que
je
get
a
grip
Damn
I'm
falling,
I
need
to
get
a
grip
En
train
de
devenir
un
fantôme
ou
un
homme
invisible
Becoming
a
ghost
or
an
invisible
man
J'suis
on
the
road
I'm
on
the
road
Post
Malone
qui
joue
dans
le
whip,
genre
Post
Malone
playing
in
the
whip,
like
J'abandonne
ma
famille
pour
des
inconnus
I
abandon
my
family
for
strangers
J'suis
pareil
comme
une
rockstar
I'm
just
like
a
rockstar
Tu
répètes
toujours
la
même
cassette
You
always
repeat
the
same
old
story
T'es
déjà
drunk
avant
le
cinq
à
sept
Already
drunk
before
the
five
to
seven
Pas
capable
de
marcher
drette,
chaud
raide
Can't
walk
straight,
wasted
Pour
toutes
tes
conneries,
t'as
toujours
les
bonnes
défaites
For
all
your
bullshit,
you
always
have
the
perfect
excuses
Soir
de
brosse,
cale
les
shots,
bois
le
Jack
Booze
night,
down
the
shots,
drink
the
Jack
Gueule
de
bois,
mal
de
bloc
and
all
that
Hangover,
writer's
block
and
all
that
Ignore
tous
les
calls
et
ignore
les
messages
Ignore
all
the
calls
and
ignore
the
messages
C'est
moi
d'abord,
fuck
'em
all,
get
smashed
It's
me
first,
fuck
'em
all,
get
smashed
On
va
roller
jusqu'au
last
call
We're
gonna
roll
till
the
last
call
Encore
sur
la
go
à
gauche,
à
droite
et
chaque
bord
Still
on
the
go
left,
right
and
every
side
Même
un
nouveau-né,
je
voulais
me
sauver
de
l'hôpital
dawg
Even
a
newborn,
I
wanted
to
run
away
from
the
hospital,
dawg
Je
sais
pas
trop
c'qui
ont
mis
dans
l'eau
à
Montréal-Nord
I
don't
know
what
they
put
in
the
water
in
Montreal-Nord
Encore
embarqué
dans
le
char
juste
pour
m'en
aller
de
chez
nous
Got
in
the
car
again
just
to
get
away
from
home
Enfoncé
la
pédale
de
gaz,
j'ai
fait
déraper
les
roues
Stepped
on
the
gas,
made
the
wheels
spin
J'ai
marché
la
nuit
dans
les
bois,
j'suis
devenu
l'ami
des
loups
Walked
the
woods
at
night,
became
friends
with
the
wolves
J'essaie
de
m'échapper
de
mes
remords
pis
de
mes
daddy
issues
Trying
to
escape
my
regrets
and
daddy
issues
Tous
les
chemins
que
j'prends
mènent
vers
l'arrogance
All
the
paths
I
take
lead
to
arrogance
Sorry
j'ai
pas
le
temps,
y
faut
que
j'parte
en
France
Sorry,
I
don't
have
time,
I
have
to
leave
for
France
Si
t'as
pas
ton
petit
crochet
bleu,
man,
tu
peux
bounce
If
you
don't
have
your
little
blue
checkmark,
man,
you
can
bounce
J'chill
juste
avec
des
verified
accounts
I
only
chill
with
verified
accounts
Saint-Eustache
est
dans
le
noir
depuis
que
le
roi
est
mort
Saint-Eustache
has
been
in
the
dark
since
the
king
died
Dans
le
sol
des
patriotes,
y'a
un
cercueil
plaqué
or
In
the
soil
of
the
patriots,
there's
a
gold-plated
coffin
Pour
prendre
le
trône
de
Jean-Guy
Mathers,
c'est
moi
l'espoir
To
take
the
throne
of
Jean-Guy
Mathers,
I'm
the
hope
J'dois
sauver
le
peuple
et
passer
à
l'histoire
I
must
save
the
people
and
go
down
in
history
Ah
fuck
it
j'vais
juste
aller
boire
Ah
fuck
it,
I'm
just
gonna
go
drink
Tu
répètes
toujours
la
même
cassette
You
always
repeat
the
same
old
story
T'es
déjà
drunk
avant
le
cinq
à
sept
Already
drunk
before
the
five
to
seven
Pas
capable
de
marcher
drette,
chaud
raide
Can't
walk
straight,
wasted
Pour
toutes
tes
conneries,
t'as
toujours
les
bonnes
défaites
For
all
your
bullshit,
you
always
have
the
perfect
excuses
Une
bière,
deux
shots,
trois
heures
du
mat'
One
beer,
two
shots,
three
o'clock
in
the
morning
Quatre
papiers,
cinq
à
sept,
et
six
pack
Four
papers,
five
to
seven,
and
a
six-pack
Croix
de
bois,
croix
de
fer,
tu
peux
me
croire
Cross
my
heart
and
hope
to
die,
you
can
believe
me
Juré
craché,
demain
matin
j'arrête
de
boire
Swear
to
God,
tomorrow
morning
I'm
quitting
drinking
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): philippe brault, ruffsound, koriass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.