Paroles et traduction Koriass - Légendaire
Des
fois,
j'paranoïe
pis
j'suis
comme
fuck
ce
rap
shit
Sometimes,
I
get
paranoid
and
think,
"fuck
this
rap
shit"
J'prends
ma
dernière
gorgée
d'vodka
dans
mon
cup
en
plastique
I
take
my
last
sip
of
vodka
from
my
plastic
cup
J'm'imagine
finir
comme
Lennon
avec
le
shot
d'un
Magnum
I
imagine
ending
up
like
Lennon,
shot
by
a
Magnum
Qu'on
veuille
ma
peau
comme
Roger
Rabbit
ou
un
boss
d'la
mafia
That
they
want
my
skin
like
Roger
Rabbit
or
a
mafia
boss
Mais
fuck
all
that
shit,
j'grab
le
money,
j'run
pis
that's
it
But
fuck
all
that
shit,
I
grab
the
money,
I
run,
and
that's
it
C'est
moi
le
golden
boy,
golden
comme
un
trophée
de
l'ADISQ
I'm
the
golden
boy,
golden
like
an
ADISQ
trophy
Quand
Korey
Hart
y'est
rough
y
tough
y
pump
le
volume
à
dix
When
Korey
Hart
gets
rough,
he
pumps
the
volume
to
ten
T'entends
les
drums
à
Drummond
You
hear
the
drums
in
Drummond
Ta
rétine
décolle
à
chaque
kick
Your
retina
detaches
with
every
kick
J'suis
pas
ton
struggle
rapper,
j'veux
marquer
l'époque
à
chaque
disque
I'm
not
your
struggle
rapper,
I
want
to
make
history
with
every
record
Paul
Sarrasin,
Claude
Rajotte,
des
solid
rock
classics
Paul
Sarrasin,
Claude
Rajotte,
solid
rock
classics
Arrête
de
fronter
comme
si
j'avais
pas
l'album
de
l'année
Stop
fronting
like
I
don't
have
the
album
of
the
year
Arrête
de
fronter
sors
ton
carnet
j'va
te
l'autographier
Stop
fronting,
take
out
your
notebook,
I'll
autograph
it
for
you
Rap
Queb
Money
Tour
dans
un
éconoline
Rap
Queb
Money
Tour
in
an
Econoline
J'arrête
pas
le
grind
time,
j'run
sur
le
chronomètre
I
never
stop
the
grind
time,
I
run
on
the
clock
J'ai
un
tas
d'problèmes
qui
m'fuck
le
mind
I
have
a
bunch
of
problems
fucking
with
my
mind
So
j'rock
la
scène
comme
un
tortionnaire
So
I
rock
the
stage
like
a
torturer
J'fouette
la
chaine
pis
j'te
pogne
le
mic
I
whip
the
chain
and
grab
your
mic
Mets
le
spot
sur
moi,
pis
shut
the
lights,
ah
Put
the
spotlight
on
me,
and
shut
the
lights,
ah
Encore
une
bonne
raison
pour
rapper
dans
l'mic
Another
good
reason
to
rap
into
the
mic
Des
fois
c'est
l'enfer,
mais
ça
c'est
dans
tête
Sometimes
it's
hell,
but
that's
just
in
my
head
Les
autres
sont
sédentaires,
les
deux
pieds
pognés
dans
terre
Others
are
sedentary,
both
feet
stuck
in
the
ground
On
fait
des
moves
comme
des
géants
pour
être
légendaire
We
make
moves
like
giants
to
be
legendary
Started
from
the
bottom
dans
l'vieux
St-Eustache
Started
from
the
bottom
in
old
St-Eustache
Jusqu'à
stunter
sur
le
stage
d'la
Place
des
Festivals
To
stunting
on
the
stage
at
Place
des
Festivals
Le
bread
de
mes
CD
dans
mon
CÉLI
pas
une
cent
est
sale
The
bread
from
my
CDs
in
my
TFSA,
not
a
cent
is
dirty
J'ai
jamais
settle
de
sell-out
pour
get
du
steady
cash
I
never
settled
for
selling
out
to
get
steady
cash
Winner
from
the
start
qui
crie:
j'vais
jamais
perdre
Winner
from
the
start
who
screams:
I'll
never
lose
Y'a
fallu
que
j'sers
ma
ceinture
pour
avoir
la
belt
I
had
to
tighten
my
belt
to
get
the
belt
Quand
j'muscle
flex
j'suis
fucking
great
pis
fuck
le
reste
When
I
flex
my
muscles,
I'm
fucking
great
and
fuck
the
rest
Faut
qu'j'hustle
bread
so
cut
to
the
taste
pis
cut
le
chèque
I
gotta
hustle
bread,
so
cut
to
the
chase
and
cut
the
check
Korey
Hart
c'est
le
best,
j'les
dépasse
par
la
drette
Korey
Hart
is
the
best,
I
pass
them
on
the
right
Pis
j'passe
sur
le
redlight
And
I
run
the
red
light
Korey
Hart
c'est
le
best,
j'ai
le
K
sur
le
chest
Korey
Hart
is
the
best,
I
have
the
K
on
my
chest
J'ai
le
god
in
the
flesh,
right?
I
have
the
god
in
the
flesh,
right?
I
run
this
shit
même
si
tu
m'diss
dans
mon
back
I
run
this
shit
even
if
you
diss
me
behind
my
back
Crisse
ton
camp
ti-pit,
j'suis
pas
l'antéchrist
Get
the
hell
out
of
here,
little
bitch,
I'm
not
the
antichrist
Parce
que
y'a
des
anglicismes
dans
mon
rap
Just
because
there
are
Anglicisms
in
my
rap
Fuck
that,
meanwhile
faut
que
j'deal
avec
un
tas
de
crap
Fuck
that,
meanwhile
I
have
to
deal
with
a
lot
of
crap
Cheap
wine
avec
le
team
dans
les
rough
patch
Cheap
wine
with
the
team
in
the
rough
patches
Enemies
wanna
be
sur
mon
nutsack
Enemies
wanna
be
on
my
nutsack
Y
m'envoient
des
bêtises
sur
mon
portable
They
send
me
bullshit
on
my
phone
J'ai
passé
de
garde
ta
job
à
garde
le
change
I
went
from
keep
your
job
to
keep
the
change
Avant
d'finir
entre
quatre
planches,
faut
que
j'rentre
dans
la
légende
Before
I
end
up
between
four
planks,
I
have
to
enter
the
legend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Brault, Dubois Emmanuel, Marc Vincent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.