Paroles et traduction Koriass - Rien d'autre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien d'autre
Ничего больше
J'suis
rien
d'autre
que
le
King
dans
un
jeu
d'échecs
Я
всего
лишь
король
в
шахматной
игре,
Qui
write
juste
des
dope
lignes
comme
un
vieux
réflexe
Который
пишет
крутые
строки,
как
по
старой
памяти.
Qui
work
pour
être
mieux,
pas
juste
parce
qui
veut
les
chèques
Который
работает,
чтобы
стать
лучше,
не
только
ради
денег.
Dans
les
yeux,
le
même
feu
que
y'a
dans
ceux
des
best
В
моих
глазах
тот
же
огонь,
что
и
в
глазах
лучших.
Pas
de
blood
spill
sur
les
billets
d'banque
Никакой
крови
на
банкнотах,
Juste
des
verres
qui
se
remplissent
quand
c'est
vide
de
sens
Только
стаканы
наполняются,
когда
в
жизни
нет
смысла.
Skipping
town,
j'ai
les
kids
qui
attendent
Сбегаю
из
города,
мои
дети
ждут,
Si
j'veux
leur
remplir
le
ventre,
faut
que
les
disques
se
vendent
Если
я
хочу
наполнить
их
животы,
нужно,
чтобы
диски
продавались.
J'suis
rien
d'autre
qu'un
des
dopest
out
Я
всего
лишь
один
из
самых
крутых,
Ouvre
tes
oreilles,
close
your
mouth
Открой
свои
уши,
закрой
свой
рот.
Tu
veux
un
show?
J'fais
rien
d'autre
que
te
demander
combien
Хочешь
шоу?
Я
просто
спрашиваю,
сколько.
J'suis
rien
d'autre
que
le
rap
game
Marc-André
Grondin
Я
всего
лишь
Марк-Андре
Грондин
в
рэп-игре.
I
gotta
reach
the
top
Я
должен
достичь
вершины.
J'ai
callé
garde
ta
job,
mais
comme
un
homme
j'ai
quit
le
boss
Я
говорил
себе
"оставь
свою
работу",
но
как
мужчина,
я
уволился
от
босса.
Undefeated,
j'run
comme
si
ma
fucking
vie
dépend
d'être
immortel
comme
une
big
légende,
Jordan
pis
Lebron
Непобежденный,
я
бегу,
как
будто
моя
чертова
жизнь
зависит
от
того,
чтобы
быть
бессмертным,
как
великая
легенда,
Джордан
и
Леброн.
Quand
j'étais
broke
dans
le
bus
Когда
я
был
на
мели
в
автобусе,
J'avais
rien
d'autre
que
mes
mots
sur
un
drum
У
меня
не
было
ничего,
кроме
моих
слов
под
бит.
Rien
d'autre
que
mes
flows,
rien
d'autre
que
mes
proches
Ничего,
кроме
моих
флоу,
ничего,
кроме
моих
близких.
Jamais
pauvre,
j'ai
besoin
de
rien
d'autre
que
du
Love
Никогда
не
бедный,
мне
не
нужно
ничего,
кроме
любви.
Besoin
de
rien
d'autre
que
du
Love
Не
нужно
ничего,
кроме
любви.
C'est
rien
d'autre
que
des
mots
sur
un
drum
Это
всего
лишь
слова
под
бит.
Rien
d'autre
que
mes
bros,
rien
d'autre
que
mes
chums
Ничего,
кроме
моих
братьев,
ничего,
кроме
моих
друзей.
Rien
d'autre,
j'ai
besoin
de
rien
d'autre
que
du
Love
Ничего
больше,
мне
не
нужно
ничего,
кроме
любви.
Pas
d'money
trees
pour
cueillir
les
bills
Нет
денежных
деревьев,
чтобы
собирать
купюры,
Rien
d'autre
qu'un
7 1/2
pour
accueillir
les
kids
Ничего,
кроме
моей
7 1/2,
чтобы
приютить
детей.
Rien
d'autre
que
ma
parole
et
mon
code
d'honneur
Ничего,
кроме
моего
слова
и
моего
кодекса
чести
Pour
les
foes
qui
voient
leur
portefeuille
comme
un
porte-bonheur
Для
врагов,
которые
видят
свой
кошелек
как
талисман.
T'as
beau
floss,
mais
t'as
peu
d'valeurs
Ты
можешь
выпендриваться,
но
у
тебя
мало
ценностей.
Non,
j'ai
aucun
love
pour
ces
vieux
rappeurs
Нет,
у
меня
нет
никакой
любви
к
этим
старым
рэперам.
Fake
street
thug,
mauvais
jeu
d'acteur
Фальшивый
уличный
бандит,
плохая
актерская
игра.
Rien
d'autre
que
mon
mean
mug
pis
mes
deux
majeurs
Ничего,
кроме
моего
злобного
взгляда
и
моих
двух
средних
пальцев.
Rien
d'autre
que
les
dopes
lines
Ничего,
кроме
крутых
строк.
Trop
fly
pour
me
faire
ghostwrite
Слишком
крут,
чтобы
кто-то
писал
за
меня.
Rien
d'autre
que
des
shows
sur
des
grosses
scènes
Ничего,
кроме
шоу
на
больших
сценах.
Y'en
a
pas
gros
qui
pourraient
co-sign,
right?
Немногие
могли
бы
подписаться
под
этим,
верно?
Rough
times,
envie
de
jeter
les
gants
Тяжелые
времена,
хочется
бросить
перчатки,
Mais
j'fais
rien
d'autre
que
serrer
les
dents
Но
я
ничего
не
делаю,
кроме
как
стискиваю
зубы.
Chaque
record
est
meilleur
que
le
précédant
Каждый
альбом
лучше
предыдущего,
Fait
que
c'est
soit
que
j'deviens
l'best
ou
que
j'meurs
en
essayant
Так
что
либо
я
стану
лучшим,
либо
умру,
пытаясь.
Quand
j'étais
broke
dans
le
bus
Когда
я
был
на
мели
в
автобусе,
J'avais
rien
d'autre
que
mes
mots
sur
un
drum
У
меня
не
было
ничего,
кроме
моих
слов
под
бит.
Rien
d'autre
que
mes
flows,
rien
d'autre
que
mes
proches
Ничего,
кроме
моих
флоу,
ничего,
кроме
моих
близких.
Jamais
pauvre,
j'ai
besoin
de
rien
d'autre
que
du
Love
Никогда
не
бедный,
мне
не
нужно
ничего,
кроме
любви.
Besoin
de
rien
d'autre
que
du
Love
Не
нужно
ничего,
кроме
любви.
C'est
rien
d'autre
que
des
mots
sur
un
drum
Это
всего
лишь
слова
под
бит.
Rien
d'autre
que
mes
bros,
rien
d'autre
que
mes
chums
Ничего,
кроме
моих
братьев,
ничего,
кроме
моих
друзей.
Rien
d'autre,
j'ai
besoin
de
rien
d'autre
que
du
Love
Ничего
больше,
мне
не
нужно
ничего,
кроме
любви.
Soit
t'es
celui
qui
pogne
le
gun
pis
qui
pop
le
shot
Либо
ты
тот,
кто
берет
пистолет
и
стреляет,
Ou
t'es
celui
qui
die
young,
blood
sur
le
torse
Либо
ты
тот,
кто
умирает
молодым,
с
кровью
на
груди.
Life
is
a
fight,
j'suis
en
pleine
forme
dans
l'octogone
Жизнь
- это
борьба,
я
в
отличной
форме
в
октагоне.
Give
me
the
love
pour
que
j'tough
la
run,
one
Дай
мне
любовь,
чтобы
я
выдержал
этот
забег.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Vincent, Koriass, Philippe Brault
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.