Koriass - Tout donné - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Koriass - Tout donné




Tout donné
Gave It All
J'ai vu des routes, j'ai vu des tapis rouges sous mes pieds
I've seen roads, I've seen red carpets beneath my feet
J'ai vu des ennemis tomber pis j'ai vu des foules lever
I've seen enemies fall and I've seen crowds rise
Que j'finisse décapité ou que j'finisse couronné
Whether I end up beheaded or crowned
Jusqu'à la fin, j'aurai tout donné
Until the end, I will have given it all
On a voulu m'descendre en m'piégeant dans des coups montés
They wanted to bring me down by trapping me in set-ups
J'ai coulé tous les cours de maths, mais l'argent, je l'ai tout compté
I failed all the math classes, but I counted all the money
J'ai vu des couteaux voler bas m'passer sous le nez
I saw knives flying low, passing under my nose
Jusqu'à la fin, j'aurai tout donné
Until the end, I will have given it all
J'ai mordu la poussière, j'l'ai r'soulevée
I bit the dust, I lifted it back up
J'ai j'té la poudre aux yeux, mis la poudre au nez
I threw dust in your eyes, put powder in my nose
Un couple d'screws loose, j'ai les reboulonner
A couple of screws loose, I had to tighten them up
Jusqu'à la fin, j'aurai tout donné
Until the end, I will have given it all
J'ai vu des vieux amis remplacés par des nouveau-nés
I saw old friends replaced by newborns
J'ai vu la nuit s'coucher, j'ai vu des jours se l'ver
I saw the night go to sleep, I saw days dawn
J'ai tendu la joue au lieu de rendre les coups donnés
I turned the other cheek instead of returning the blows
Jusqu'à la fin, j'aurai tout donné
Until the end, I will have given it all
Dans le mic, sur le stage ou quand tu pèses sur play
In the mic, on the stage, or when you press play
All night, all day, j'aurai tout donné
All night, all day, I will have given it all
Roule les dices pour play, coup d'tête, coup d'dés
Roll the dice to play, headbutt, roll of the dice
Mais c'est my life que j'ai joué pis j'ai tout donné
But it's my life I played and I gave it all
La colère soulevée, nuit de guerre, jour de paie
Anger aroused, night of war, payday
La lumière ou le shade, j'aurai tout donné
The light or the shade, I will have given it all
Dans le mic, sur le stage ou quand tu pèses sur play
In the mic, on the stage, or when you press play
All night, all day, j'aurai tout donné
All night, all day, I will have given it all
Stop, tu m'connais fuck all man, tu m'connais fuck all
Stop, you don't know me at all man, you don't know me at all
Get the fuck out, être vu avec toi c'est honteux
Get the fuck out, being seen with you is shameful
Don't get me wrong man, don't get me wrong
Don't get me wrong man, don't get me wrong
J'pourrais snapper si tu marchais sur le wrong turf
I could snap if you walked on the wrong turf
Pressure is on, la pression qui monte
Pressure is on, the pressure rising
La foule scande, les gens qui attendent le long jeu
The crowd chants, people waiting for the long game
J'ai jamais prié à part dans les moments sombres
I never prayed except in dark times
Quand t'as toute dis-moi c'que tu demandes au bon Dieu
When you have everything, tell me what you ask of God
J'suis pas sur la guest de Saint-Pierre
I'm not on Saint Peter's guest list
J'essaie d'avoir une place derrière les pearly gates
I'm trying to get a place behind the pearly gates
J'vais finir dans le VIP en enfer
I'll end up in VIP in hell
Si j'fais pas du ménage dans mes dirty ways
If I don't clean up my dirty ways
La tête fried sous les stage lights
Head fried under the stage lights
J'ai perdu le fun que j'avais dans les early days
I lost the fun I had in the early days
J'trouve pu mes amis dans les fake smiles
I can't find my friends in the fake smiles
Je sais pu ceux qui m'aiment, j'sais pu ceux qui hate
I don't know who loves me anymore, I don't know who hates me
Mais j'ai fini d'cacher la peur en d'sous des shades
But I'm done hiding fear under shades
J'assume le passé, avant j'voulais l'oublier
I own the past, before I wanted to forget it
J'ai mis le FT devant le W
I put the FT before the W
Jusqu'à la fin, j'aurai tout donné
Until the end, I will have given it all
J'ai pris la route la plus courte jusqu'au jour de paye
I took the shortest route to payday
Levé le coude jusqu'à la bouche, j'ai fait la sourde d'oreille
Raised my elbow to my mouth, turned a deaf ear
Crié mes doutes et mes déroutes à m'en époumoner
Screamed my doubts and defeats until I was out of breath
Jusqu'à la fin, j'aurai tout donné
Until the end, I will have given it all
Shoot to kill, shooting for the moon, shooting straight
Shoot to kill, shooting for the moon, shooting straight
Les gouttes sur le front, la boue en d'sous des pieds
Drops on the forehead, mud underfoot
Le hate reçu pis l'amour volé
The hate received and the love stolen
Jusqu'à la fin, j'aurai tout donné
Until the end, I will have given it all
J'ai vu des routes, j'ai vu des tapis rouges sous mes pieds
I've seen roads, I've seen red carpets beneath my feet
J'ai vu des ennemis tomber pis j'ai vu des foules lever
I've seen enemies fall and I've seen crowds rise
Que j'finisse décapité ou que j'finisse couronné
Whether I end up beheaded or crowned
Jusqu'à la fin, j'aurai tout donné
Until the end, I will have given it all
Dans le mic, sur le stage ou quand tu pèses sur play
In the mic, on the stage, or when you press play
All night, all day, j'aurai tout donné
All night, all day, I will have given it all
Roule les dices pour play, coup d'tête, coup d'dés
Roll the dice to play, headbutt, roll of the dice
Mais c'est my life que j'ai joué pis j'ai tout donné
But it's my life I played and I gave it all
La colère soulevée, nuit d'guerre, jour de paie
Anger aroused, night of war, payday
La lumière ou le shade, j'aurai tout donné
The light or the shade, I will have given it all
Dans le mic, sur le stage ou quand tu pèses sur play
In the mic, on the stage, or when you press play
All night, all day, j'aurai tout donné
All night, all day, I will have given it all






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.