Paroles et traduction Koriass - Tout donné
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
vu
des
routes,
j'ai
vu
des
tapis
rouges
sous
mes
pieds
I've
seen
roads,
I've
seen
red
carpets
beneath
my
feet
J'ai
vu
des
ennemis
tomber
pis
j'ai
vu
des
foules
lever
I've
seen
enemies
fall
and
I've
seen
crowds
rise
Que
j'finisse
décapité
ou
que
j'finisse
couronné
Whether
I
end
up
beheaded
or
crowned
Jusqu'à
la
fin,
j'aurai
tout
donné
Until
the
end,
I
will
have
given
it
all
On
a
voulu
m'descendre
en
m'piégeant
dans
des
coups
montés
They
wanted
to
bring
me
down
by
trapping
me
in
set-ups
J'ai
coulé
tous
les
cours
de
maths,
mais
l'argent,
je
l'ai
tout
compté
I
failed
all
the
math
classes,
but
I
counted
all
the
money
J'ai
vu
des
couteaux
voler
bas
m'passer
sous
le
nez
I
saw
knives
flying
low,
passing
under
my
nose
Jusqu'à
la
fin,
j'aurai
tout
donné
Until
the
end,
I
will
have
given
it
all
J'ai
mordu
la
poussière,
j'l'ai
r'soulevée
I
bit
the
dust,
I
lifted
it
back
up
J'ai
j'té
la
poudre
aux
yeux,
mis
la
poudre
au
nez
I
threw
dust
in
your
eyes,
put
powder
in
my
nose
Un
couple
d'screws
loose,
j'ai
dû
les
reboulonner
A
couple
of
screws
loose,
I
had
to
tighten
them
up
Jusqu'à
la
fin,
j'aurai
tout
donné
Until
the
end,
I
will
have
given
it
all
J'ai
vu
des
vieux
amis
remplacés
par
des
nouveau-nés
I
saw
old
friends
replaced
by
newborns
J'ai
vu
la
nuit
s'coucher,
j'ai
vu
des
jours
se
l'ver
I
saw
the
night
go
to
sleep,
I
saw
days
dawn
J'ai
tendu
la
joue
au
lieu
de
rendre
les
coups
donnés
I
turned
the
other
cheek
instead
of
returning
the
blows
Jusqu'à
la
fin,
j'aurai
tout
donné
Until
the
end,
I
will
have
given
it
all
Dans
le
mic,
sur
le
stage
ou
quand
tu
pèses
sur
play
In
the
mic,
on
the
stage,
or
when
you
press
play
All
night,
all
day,
j'aurai
tout
donné
All
night,
all
day,
I
will
have
given
it
all
Roule
les
dices
pour
play,
coup
d'tête,
coup
d'dés
Roll
the
dice
to
play,
headbutt,
roll
of
the
dice
Mais
c'est
my
life
que
j'ai
joué
pis
j'ai
tout
donné
But
it's
my
life
I
played
and
I
gave
it
all
La
colère
soulevée,
nuit
de
guerre,
jour
de
paie
Anger
aroused,
night
of
war,
payday
La
lumière
ou
le
shade,
j'aurai
tout
donné
The
light
or
the
shade,
I
will
have
given
it
all
Dans
le
mic,
sur
le
stage
ou
quand
tu
pèses
sur
play
In
the
mic,
on
the
stage,
or
when
you
press
play
All
night,
all
day,
j'aurai
tout
donné
All
night,
all
day,
I
will
have
given
it
all
Stop,
tu
m'connais
fuck
all
man,
tu
m'connais
fuck
all
Stop,
you
don't
know
me
at
all
man,
you
don't
know
me
at
all
Get
the
fuck
out,
être
vu
avec
toi
c'est
honteux
Get
the
fuck
out,
being
seen
with
you
is
shameful
Don't
get
me
wrong
man,
don't
get
me
wrong
Don't
get
me
wrong
man,
don't
get
me
wrong
J'pourrais
snapper
si
tu
marchais
sur
le
wrong
turf
I
could
snap
if
you
walked
on
the
wrong
turf
Pressure
is
on,
la
pression
qui
monte
Pressure
is
on,
the
pressure
rising
La
foule
scande,
les
gens
qui
attendent
le
long
jeu
The
crowd
chants,
people
waiting
for
the
long
game
J'ai
jamais
prié
à
part
dans
les
moments
sombres
I
never
prayed
except
in
dark
times
Quand
t'as
toute
dis-moi
c'que
tu
demandes
au
bon
Dieu
When
you
have
everything,
tell
me
what
you
ask
of
God
J'suis
pas
sur
la
guest
de
Saint-Pierre
I'm
not
on
Saint
Peter's
guest
list
J'essaie
d'avoir
une
place
derrière
les
pearly
gates
I'm
trying
to
get
a
place
behind
the
pearly
gates
J'vais
finir
dans
le
VIP
en
enfer
I'll
end
up
in
VIP
in
hell
Si
j'fais
pas
du
ménage
dans
mes
dirty
ways
If
I
don't
clean
up
my
dirty
ways
La
tête
fried
sous
les
stage
lights
Head
fried
under
the
stage
lights
J'ai
perdu
le
fun
que
j'avais
dans
les
early
days
I
lost
the
fun
I
had
in
the
early
days
J'trouve
pu
mes
amis
dans
les
fake
smiles
I
can't
find
my
friends
in
the
fake
smiles
Je
sais
pu
ceux
qui
m'aiment,
j'sais
pu
ceux
qui
hate
I
don't
know
who
loves
me
anymore,
I
don't
know
who
hates
me
Mais
j'ai
fini
d'cacher
la
peur
en
d'sous
des
shades
But
I'm
done
hiding
fear
under
shades
J'assume
le
passé,
avant
j'voulais
l'oublier
I
own
the
past,
before
I
wanted
to
forget
it
J'ai
mis
le
FT
devant
le
W
I
put
the
FT
before
the
W
Jusqu'à
la
fin,
j'aurai
tout
donné
Until
the
end,
I
will
have
given
it
all
J'ai
pris
la
route
la
plus
courte
jusqu'au
jour
de
paye
I
took
the
shortest
route
to
payday
Levé
le
coude
jusqu'à
la
bouche,
j'ai
fait
la
sourde
d'oreille
Raised
my
elbow
to
my
mouth,
turned
a
deaf
ear
Crié
mes
doutes
et
mes
déroutes
à
m'en
époumoner
Screamed
my
doubts
and
defeats
until
I
was
out
of
breath
Jusqu'à
la
fin,
j'aurai
tout
donné
Until
the
end,
I
will
have
given
it
all
Shoot
to
kill,
shooting
for
the
moon,
shooting
straight
Shoot
to
kill,
shooting
for
the
moon,
shooting
straight
Les
gouttes
sur
le
front,
la
boue
en
d'sous
des
pieds
Drops
on
the
forehead,
mud
underfoot
Le
hate
reçu
pis
l'amour
volé
The
hate
received
and
the
love
stolen
Jusqu'à
la
fin,
j'aurai
tout
donné
Until
the
end,
I
will
have
given
it
all
J'ai
vu
des
routes,
j'ai
vu
des
tapis
rouges
sous
mes
pieds
I've
seen
roads,
I've
seen
red
carpets
beneath
my
feet
J'ai
vu
des
ennemis
tomber
pis
j'ai
vu
des
foules
lever
I've
seen
enemies
fall
and
I've
seen
crowds
rise
Que
j'finisse
décapité
ou
que
j'finisse
couronné
Whether
I
end
up
beheaded
or
crowned
Jusqu'à
la
fin,
j'aurai
tout
donné
Until
the
end,
I
will
have
given
it
all
Dans
le
mic,
sur
le
stage
ou
quand
tu
pèses
sur
play
In
the
mic,
on
the
stage,
or
when
you
press
play
All
night,
all
day,
j'aurai
tout
donné
All
night,
all
day,
I
will
have
given
it
all
Roule
les
dices
pour
play,
coup
d'tête,
coup
d'dés
Roll
the
dice
to
play,
headbutt,
roll
of
the
dice
Mais
c'est
my
life
que
j'ai
joué
pis
j'ai
tout
donné
But
it's
my
life
I
played
and
I
gave
it
all
La
colère
soulevée,
nuit
d'guerre,
jour
de
paie
Anger
aroused,
night
of
war,
payday
La
lumière
ou
le
shade,
j'aurai
tout
donné
The
light
or
the
shade,
I
will
have
given
it
all
Dans
le
mic,
sur
le
stage
ou
quand
tu
pèses
sur
play
In
the
mic,
on
the
stage,
or
when
you
press
play
All
night,
all
day,
j'aurai
tout
donné
All
night,
all
day,
I
will
have
given
it
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.