קורין אלאל - Birburim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction קורין אלאל - Birburim




Birburim
Болтовня
למען מי, מתי, על מה?
Ради кого, когда, за что?
נגד מי, כיצד, נגד מה?
Против кого, как, против чего?
זאת אלימות בלתי נסבלת
Это невыносимое насилие
לאן הולכים, לאן נופלים
Куда мы идем, куда падаем?
אל מי אתם פה מתפללים?
К кому вы здесь молитесь?
רק דממה נפשי שואלת
Только тишину просит моя душа.
למען מי, מתי, על מה?
Ради кого, когда, за что?
ואם חובה לחוש דבר מה
И если нужно что-то чувствовать,
בעד או נגד שכאלה
За или против подобных вещей,
אני בעד שקיעת חמה
Я за закат,
בעד גבעות החול
За песчаные холмы
ויערות בגשם
И леса под дождем.
כי ילד שבוכה, בכל מקום שהוא
Ведь плачущий ребенок, где бы он ни был,
הוא ילד שבוכה, כן
Это плачущий ребенок, да.
כי ילד שכבר מת, מכל רובה שהוא
Ведь ребенок, который уже умер, от любой пули,
הוא ילד שכבר מת, כן
Это ребенок, который уже умер, да.
כמה שזה נורא לבחור
Как ужасно выбирать
אחת משתי פנים תמימות של צדק
Одно из двух невинных лиц правды.
כמה שזה נורא כשהאויב שלך
Как ужасно, когда твой враг
הוא צחוק ילדות מול הדק
Это детский смех перед спусковым крючком.
למען מי, כיצד וכמה?
Ради кого, как и сколько?
נגד מי, כיצד וכמה?
Против кого, как и сколько?
עד שאובד הטעם
Пока не потеряется вкус
של מים, לחם וחיים
Воды, хлеба и жизни
וטעמם של בירבורים
И вкус болтовни
בבית קפה קטן כמו פעם
В маленьком кафе, как когда-то.
בשביל כלום, בשביל כלום כמעט
Почти ни за что, почти ни за что,
בשביל להיות איתכם שעה אחת
Чтобы побыть с тобой часок,
ובשביל עוד שושן פורח
И ради еще одной цветущей лилии,
בשביל נשימה עמוקה
Ради глубокого вздоха,
בשביל נשימה מתוקה
Ради сладкого вздоха,
ובשביל הגן בצילו של ירח
И ради сада в тени луны.
בחוסר כל אך עם הרבה תשוקה
Без всего, но с большой страстью,
ללא מילים עד שכחה דלוקה
Без слов, пока горит забвение,
לתת הכל כמו סוף הדרך
Отдать все, как в конце пути,
להתעשר, כלומר לתת
Разбогатеть, то есть отдать,
ואז נשארת רק אמת
И тогда остается только правда,
רק לאוצר כזה יש ערך
Только такое сокровище имеет ценность.
אל תדברו לי על שירה
Не говорите мне о поэзии,
אל תדברו לי על שירה
Не говорите мне о поэзии,
בעוד אתם רומסים כל פרח
Пока вы топчете каждый цветок.
עשו ניסים ונפלאות
Совершайте чудеса
בחצרות האפלות
В темных дворах,
שבוקר בן עולה כמו קרח
Где восходит ледяное утро.
נגד מי, כיצד, נגד מה?
Против кого, как, против чего?
למען מי, מתי, על מה?
Ради кого, когда, за что?
כדי לגלות שוב את הטעם
Чтобы снова открыть для себя вкус
של מים, לחם וחיים
Воды, хлеба и жизни
וטעמם של בירבורים
И вкус болтовни
בבית קפה קטן כמו פעם
В маленьком кафе, как когда-то.
נגד שום דבר ונגד שום איש
Ни против кого и ни против чего,
נגד שום איש ונגד שום דבר
Ни против кого и ни против чего,
רק בעד עוד שושן פורח
Только ради еще одной цветущей лилии,
בעד נשימה עמוקה
Ради глубокого вздоха,
בעד נשימה מתוקה
Ради сладкого вздоха,
ובעד הגן בצילו של ירח
И ради сада в тени луны.
ולחיות בתוך תשוקה
И жить в страсти,
בתוך האש הכי רכה
В самом нежном огне,
לתת הכל כמו סוף הדרך
Отдать все, как в конце пути,
להתעשר, כלומר לתת
Разбогатеть, то есть отдать,
ואז נשארת רק אמת
И тогда остается только правда,
רק לאוצר כזה יש ערך
Только такое сокровище имеет ценность.
אל תדברו לי עוד שירה
Не говорите мне больше о поэзии,
אל תדברו לי עוד שירה
Не говорите мне больше о поэзии,
הניחו לפרחים לפרוח
Позвольте цветам цвести.
עשו ניסים ונפלאות
Совершайте чудеса
בחצרות האפלות
В темных дворах,
שבוקר בן עולה כמו קרח
Где восходит ледяное утро.
ולחיות בתוך תשוקה
И жить в страсти,
בתוך האש הכי רכה
В самом нежном огне,
לתת הכל כמו סוף הדרך
Отдать все, как в конце пути,
להתעשר, כלומר לתת
Разбогатеть, то есть отдать,
ואז נשארת רק אמת
И тогда остается только правда,
רק לאוצר כזה יש ערך
Только такое сокровище имеет ценность.
לחיות, לחיות בתוך תשוקה
Жить, жить в страсти,
בתוך האש הכי רכה
В самом нежном огне,
לתת הכל כמו סוף הדרך
Отдать все, как в конце пути,
להתעשר, כלומר לתת
Разбогатеть, то есть отдать,
ואז נשארת רק אמת
И тогда остается только правда,
רק לאוצר כזה יש ערך
Только такое сокровище имеет ценность.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.