Paroles et traduction Koro - Batsın Bu Dünya
Sevgili
dostlarım,
sevgili
canlarım,
hazır
mısınız
Дорогие
друзья,
дорогие
дорогие,
вы
готовы
Daha
güzel,
daha
adil,
sevgi
dolu
bir
dünya
için
Для
более
красивого,
справедливого,
любящего
мира
Barış
için,
insanlık
için,
kardeşlik
için
Для
мира,
для
человечества,
для
братства
Batsın
bu
dünya
Пусть
этот
мир
утонет
Yazıklar
olsun,
yazıklar
olsun
Горе,
горе
Kaderin
böylesine,
yazıklar
olsun
Такова
твоя
судьба,
позор
Her
şey
karanlık,
nerde
insanlık
Все
темно,
где
человечество
Kula
kulluk
edene
yazıklar
olsun
Горе
тому,
кто
поклоняется
кулуару
Batsın
bu
dünya,
bitsin
bu
rüya
Пусть
этот
мир
утонет,
пусть
эта
мечта
закончится
Ağlatıp
da
gülene,
yazıklar
olsun
Горе
тому,
кто
плачет
и
смеется.
Dolmamış
çileler,
yaşanmamış
dertler
Незаконченные
испытания,
невнятные
проблемы
Hasret
çeken
gönül,
benim
mi
olsun
Сердце,
которое
жаждет,
будет
моим
Ben
ne
yaptım,
kader
sana
Что
я
сделал,
судьба
для
тебя
Mahkum
etti,
beni
bana
Он
приговорил
меня
ко
мне
Her
nefeste,
bin
sitem
var
На
каждом
вдохе
у
меня
тысяча
упреков
Şikayetim
yaradana,
şikayetim
yaradana
Создатель
моей
жалобы,
создатель
моей
жалобы
Şaşıran
sen
mi
yoksa
ben
miyim
bilemedim
Я
не
знал,
был
ли
это
ты
или
я
удивлен
Öyle
bir
dert
verdin
ki,
kendime
gelemedim
Ты
доставил
мне
столько
неприятностей,
что
я
не
смог
прийти
в
себя
Çıkmaz
bir
sokaktayım,
yolumu
bulamadım
Я
нахожусь
в
тупике,
я
не
мог
найти
свой
путь
Of,
of,
of,
of,
of,
of,
of,
of
Of,
of,
of,
of,
of,
of,
of,
of
Ben
mi
yarattım,
ben
mi
yarattım
Я
создал
или
создал
Derdi
ızdırabı,
ben
mi
yarattım
Проблема
в
том,
что
я
создал
страдания
Günah
zevk
olmuşsa,
vefa
yorulmuşsa
Если
грех
был
удовольствием,
если
верность
устала
Düzen
bozulmuşsa,
ben
mi
yarattım
Если
макет
нарушен,
я
создал
его
Batsın
bu
dünya,
bitsin
bu
rüya
Пусть
этот
мир
утонет,
пусть
эта
мечта
закончится
Aşksız
geçen
ömrüme,
yazıklar
olsun
Позор
моей
жизни
без
любви
Dolmamış
çileler,
yaşanmamış
dertler
Незаконченные
испытания,
невнятные
проблемы
Hasret
çeken
gönül,
benim
mi
olsun
Сердце,
которое
жаждет,
будет
моим
Ben
ne
yaptım,
kader
sana
Что
я
сделал,
судьба
для
тебя
Mahkum
etti,
beni
bana
Он
приговорил
меня
ко
мне
Her
nefeste,
bin
sitem
var
На
каждом
вдохе
у
меня
тысяча
упреков
Şikayetim
yaradana,
şikayetim
yaradana
Создатель
моей
жалобы,
создатель
моей
жалобы
Şaşıran
sen
mi
yoksa
ben
miyim
bilemedim
Я
не
знал,
был
ли
это
ты
или
я
удивлен
Öyle
bir
dert
verdin
ki,
kendime
gelemedim
Ты
доставил
мне
столько
неприятностей,
что
я
не
смог
прийти
в
себя
Çıkmaz
bir
sokaktayım,
yolumu
bulamadım
Я
нахожусь
в
тупике,
я
не
мог
найти
свой
путь
Of,
of,
of,
of,
of,
of,
of,
of,
of
Of,
of,
of,
of,
of,
of,
of,
of,
of
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.