Король и Шут - Materyi volk - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Король и Шут - Materyi volk




Materyi volk
Materyi volk
Моё имя известно
My name is known
И меня повсеместно
And I am everywhere
Безпречинно боятся
Flawlessly feared
Меня тянет смеяться
I am drawn to laugh
Очень страшный тип
Very scary type
Их стереотип
Their stereotype
Я матёрый старый волк
I am a seasoned old wolf
Я в охоте знаю толк
I know my way around hunting
И с ружьём наперевес
And with a gun at the ready
Выхожу в родной свой лес
I go out into my native forest
Для меня в лесу вовек
For me in the forest forever
Зверю равен человек
A man is equal to a beast
Безусловно, вы правы
Of course, you are right
Я опаснее волка
I am more dangerous than a wolf
На меня нет управы
There is no justice for me
У меня есть двустволка
I have a double-barreled shotgun
Без сомненья, вас
Without a doubt, you
Мой заметит глаз
My eye will notice
Я матёрый старый волк
I am a seasoned old wolf
Я в охоте знаю толк
I know my way around hunting
И с ружьём наперевес
And with a gun at the ready
Выхожу в родной свой лес
I go out into my native forest
Для меня в лесу вовек
For me in the forest forever
Зверю равен человек
A man is equal to a beast
Храбрых людей давно
Brave people long ago
Не сыщешь ни одного
You won't find a single one
Должно быть, понятно вам
It must be clear to you
Что фору любому дам
That I will give any odds
За мою голову дать
For my head to give
Готовы много монет
They are ready for many coins
Я счастлив вызов принять
I am happy to accept the challenge
Во имя новых побед
In the name of new victories
Интереса мне нету
I have no interest
Выживать вас со света
To survive you from the light
Но мольбы, если честно
But prayers, to be honest
Слушать не интересно
It's not interesting to listen
Ведь охотник я
Because I am a hunter
Вам а не судья
You are not a judge
Я матёрый старый волк
I am a seasoned old wolf
Я в охоте знаю толк
I know my way around hunting
И с ружьём наперевес
And with a gun at the ready
Выхожу в родной свой лес
I go out into my native forest
Для меня в лесу вовек
For me in the forest forever
Зверю равен человек
A man is equal to a beast





Writer(s): андрей князев, михаил горшенев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.