Korpiklaani - Kiuru - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Korpiklaani - Kiuru




Kiuru
Жаворонок
On heinäkuun nurmi auringon polttama
Июльская трава солнцем сожжена,
Kun tuli lahdella syttyy
Когда на заливе костер разгорится.
Eivät suossa enää vain vedet lepäile
В болоте не только воды покоятся,
Kun tuli lahdella syttyy
Когда на заливе костер разгорится.
Haaveet kuin huvit hetken hehkussa kestivät
Мечты, словно забавы, в миг угасли,
Kun tuli lahdella syttyy
Когда на заливе костер разгорится.
Siellä on puettuna havupeitto harteille
Там, укрывшись хвойным одеялом,
Kun tuli lahdella syttyy
Когда на заливе костер разгорится.
Kuulen kuinka kiuru laulaa
Слышу, как жаворонок поет,
Vai tuulenko kellot lie?
Или это колокольчики ветра?
Sen siivet kaisloja koskee
Крыльями трогает камыш,
Kun yli lahden vie
Когда ночь над заливом плывет.
Kaksi on rannalla valojen
Двое на берегу у костра,
Kaksi kuin heinissä heiluen
Двое, как в траве колышутся.
Laajoja laaksojen unet valvotut
Долгие долины, бессонные ночи,
Hartaita harmauden tuimat teot
Серьезные, хмурые деяния серости.
Yksin ei puuta vasten vajoa
Один не упадет, обняв дерево,
Kurottaa näkymättömän rajalla
Тянется к невидимой грани.
Yksi on tähtien tarha kahdella
Один - сад звезд для двоих,
Kantaa kiuru pilvet päälle Tulilahdella
Жаворонок несет облака над Огненным Заливом.
Niin minä olen nurmena nukkunut
Так я, как трава, уснул,
Kun tuli lahdella sammuu
Когда на заливе костер погас.
Tämä taimi on kuin maastani taitettu
Этот росток, словно из моей земли вырван,
Kun tuli lahdella sammuu
Когда на заливе костер погас.
Eikä kasvaa voi se kahdessa heinässä
И не вырастет он в двух травинках,
Kun tuli lahdella sammuu
Когда на заливе костер погас.
Suvi suoveden maasta hetkessä hälvenee
Лето из болотистой земли вмиг исчезнет,
Kun tuli lahdella sammuu
Когда на заливе костер погас.
Kuulen kuinka kiuru laulaa
Слышу, как жаворонок поет,
Vai tuulenko kellot lie?
Или это колокольчики ветра?
Sen siivet kaisloja koskee
Крыльями трогает камыш,
Kun yli lahden vie
Когда ночь над заливом плывет.
Vakavana varjot syliin taimitarhan sulkee
Серьезно тени обнимают питомник,
Näin hälvenneinä pilvet, kuinka kylpivät valossaan
Так рассеянные облака купаются в своем свете.
Hetken katsoin heitä, jotka heiniin asettuivat
Мгновение смотрел я на тех, кто в траве улегся,
Vaan haikeana hauraat eivät vastaan katsoneetkaan
Но грустные, хрупкие, они не взглянули в ответ.
Vetten yllä kulkee kuin kiurun kumma soitto
Над водой плывет, словно странная песня жаворонка,
Sen laulu laajennut on halki lahden tulien maan
Его пение разносится по огненной земле залива.
Tumma Tuonen koitto yltä heinävarren kahden
Темный рассвет Туони над двумя стеблями травы,
Joit' kiuru pesään kantaa syliin levon Tulilahden
Жаворонок несет в гнездо покой Огненного Залива.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.