Paroles et traduction Kortatu - 9 Zulo
Lagunek
esan
dute
ez
duela
inporta
Друзья
говорили,
что
это
не
имеет
значения
Ez
ziola
dirurik,
inori
zur
eta.
У
него
не
было
ни
денег,
ни
кого-либо
еще.
Galdetu
egin
diete
nola
zun
izena.
Они
спросили,
как
его
зовут.
"Izena
ez
du
merezi
ezertxo'rez
denak"
"Это
имя
ничего
не
заслуживает".
Hau
ez
da
irabazle
baten
historia,
Это
не
история
победителя,
Hilerriko
zulora
joandako
zoria
Судьба
на
кладбище
Hau
ez
da
irabazle
baten
historia,
Это
не
история
победителя,
Hilerriko
zulora
joandako
zoria
Судьба
на
кладбище
Lurpean
sartu
eta
zelako
batzarre
Лечь
на
землю,
и
что
Milaka
urbildu
dira
ar
eta
xixare.
Здесь
тысячи
мужчин
и
женщин.
Aho,
sudur,
belarri,
ipurtzulo,
begi
Рот,
нос,
уши,
задний
проход,
глаза
Zortzi
ohizko
zuloak
bistan
dira
ageri.
Налицо
восемь
правильных
отверстий.
Horietan
barrena
doaz
alegera
Они
переживают
эти
радости
Baina
topatu
dute
zulo
bat
sobera.
Они
нашли
дыру.
Bizkar
erdi
erdian,
ilun,
beltz
eta
hotz
Середина
спины
темная,
черная
и
прохладная
Pistola
baten
bala
sartu
zaio
zorrotz
В
него
попала
пистолетная
пуля
Hau
ez
da
irabazle
baten
historia,
Это
не
история
победителя,
Hilerriko
zulora
joandako
zoria
Судьба
на
кладбище
Hau
ez
da
irabazle
baten
historia,
Это
не
история
победителя,
Hilerriko
zulora
joandako
zoria
Судьба
на
кладбище
Xixareen
protesta,
ar
baten
marmarra:
Протест
Ксиксара,
бормотание
мужчины:
"Ez
dago
deretxorik,
zerbait
egin
behar
da"
"Здесь
нечего
делать,
нужно
что-то
делать".
Prentxan
agertu
dute:
"Hau
ez
da
zilegi
В
прессе
цитировались
его
слова:
"Это
незаконно
Bederatzina
zulo
ez
al
da
gehiegi?"
Разве
это
не
девятая
лунка?"
"Mendiko
bazterretan
ba
da
"zulo"
ugari,
В
горах
много
"дыр".,
Handik
armak
hartuta,
tira
etsaiari!
Берите
оттуда
свое
оружие,
вытаскивайте
врага!
"Mendiko
bazterretan
ba
da
"zulo"
ugari,
В
горах
много
"дыр".,
Handik
armak
hartuta,
tira
etsaiari!
Берите
оттуда
свое
оружие,
вытаскивайте
врага!
"Mendiko
bazterretan
ba
da
"zulo"
ugari,
В
горах
много
"дыр".,
Handik
armak
hartuta,
tira
etsaiari!
Берите
оттуда
свое
оружие,
вытаскивайте
врага!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Ugarte Fermin Muguruza, Inigo Muguruza Ugarte, Miguel Albisu Iriarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.