Paroles et traduction Kortatu - A.E.K.'ko Beteranoak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A.E.K.'ko Beteranoak
Ветераны А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
Kaixo
bixente!
hementxe
gaude,
Привет,
Висенте!
Мы
здесь,
Zu
jarrita
ta
ni
tente.
Ты
в
отключке,
а
я
стою.
Gezurra
esan
nun
getarin,
Я
солгал,
что
приду,
Ni
baino
lehenago
zan
atarin.
Ведь
я
был
здесь
раньше.
Nahaste
borraste,
azak
eta
nahaste.
Грязь,
мазня,
грязь
и
мазня.
Amezketarra,
tirri-tarra,
Лжец,
болтун,
Gaztainak
jan
ta
bota
puzkarra.
Ест
каштаны
и
бросает
шелуху.
Itzak
ederrago,
egiñak
baino.
Слова
красивее,
чем
дела.
Erranak
eder,
eginak
lander.
Сказано
красиво,
сделано
грубо.
Esana
erraz,
egina
garratz.
Сказать
легко,
сделать
трудно.
Zozoak
beleari:
"ipurbeltz".
Дрозд
про
белоснежную
птицу:
"Черный
зад".
Buruik
ez,
txapela
nahi.
Не
голову,
а
шляпу
хочет.
Egia
askoren
erregarria.
Правда
многих
сжигает.
Epelak
hartuko
dituzu.
Получишь
ты
оплеух.
Neu
nagusi
ala
muturrak
hausi.
Пока
мой
хозяин,
рви
жопу.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
Kaixo
bixente!
hementxe
gaude,
Привет,
Висенте!
Мы
здесь,
Zu
jarrita
ta
ni
tente.
Ты
в
отключке,
а
я
стою.
Inpernuko
etsaia.
jesus!
Враг
ада.
Иисус!
Tokitan
dago.
Он
на
своем
месте.
Urte
askoan,
txapela
kaskoan.
Много
лет,
шляпа
на
голове.
Ustea,
erdi
ustela.
Вера
- наполовину
гниль.
Arrain
handiak
jaten
du
tipia.
Большая
рыба
ест
мелкую.
Arraioa!
eziank
ez
du
legerik.
Блин!
У
бедняка
нет
закона.
Zure
etsairik
haundiena,
Твой
злейший
враг
-
Zure
burua
lehenena.
Это
ты
сам.
Egin
zak
lo,
tan
jango
dek
me.
Спи,
я
приду
за
тобой.
Jende
ederra,
jende
alferra.
Красивые
люди,
ленивые
люди.
Auskalo
jun
da
buskalo.
Кто
ищет,
тот
всегда
найдет.
Felixen
osaba,
drabasaren
antena.
Дядя
Феликса,
антенна
сплетен.
Urria
esan,
eta
urria
izan.
Будь
мужчиной
слова
и
будь
им
на
деле.
Gureak
egin
du!
Наш
сделал
это!
Gureak
egin
du!
Наш
сделал
это!
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
"Gaur
forjariak
lana
utzirik,
"Сегодня
кузнецы,
бросив
работу,
Gatoz
guztiok
kalera"
Все
выходим
на
улицу"
Oskorriren
kantak,
"drogak
a.e.k.-en"
Песни
Оскорри,
"наркотики
в
А.Е.К."
Eta
kaxianoren
itsua.
И
слепой
Кахиано.
Putiña,
aldamena,
ihaus,
alporra...
Шлюха,
измена,
вонь,
дубинка...
"Su
emango
diogu
geure
fabrikari,
"Мы
подожжем
нашу
фабрику,
Eta
nagusiaren
etxe
guztiari".
И
все
дома
нашего
хозяина".
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
A.e.k.-ko
beteranoak.
Ветераны
А.Е.К.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Inigo Muguruza Ugarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.