Paroles et traduction Kortatu - A.E.K. 'Ko Veteranoak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A.E.K. 'Ko Veteranoak
A.E.K. Veteran
Kaixo
bixente!
hementxe
gaude,
zu
jarrita
ta
ni
tente.
Hello,
Bixente!
Here
we
are,
you're
in
trouble
and
we're
ready.
Gezurra
esan
nun
getarin,
ni
baño
leenago
zan
atarin.
You
lied
to
us
in
the
bar,
back
then
I
was
much
younger.
Nahaste
borraste,
azak
eta
nahaste.
You
messed
up,
the
end
and
the
mess.
Amezketarra,
tirri-tarra,
gaztainak
jan
ta
bota
puzkarra.
Amezketarra,
tittle-tattle,
eat
chestnuts
and
throw
up.
Itzak
ederrago,
egiñak
baino.
erranak
eder,
eginak
lander.
Words
are
prettier
than
actions.
beautiful
words,
cowardly
actions.
Esana
erraz,
egina
garratz.
zozoak
beleari:
"ipurbeltz".
Easy
to
say,
hard
to
do.
Cuckoo
to
the
blackbird:
"You're
ugly".
Buruik
ez,
txapela
nahi.
egia
askoren
erregarria.
Headless,
but
you
want
a
hat.
The
ridicule
of
many
truths.
Epelak
hartuko
dituzu.
neu
nagusi
ala
muturrak
hausi.
You'll
get
slapped.
Me
as
the
boss
or
broken
snouts.
A.e.k.-ko
veteranoak.
AEK
veterans.
Kaizo
bexente!
hementxe
gaude,
zu
jarrita
ta
ni
tente.
Hello
Bexente!
Here
we
are,
you're
in
trouble
and
we're
ready.
Inpernuko
etsaia.
jesus!
tokitan
dago.
Hell's
enemy.
Jesus!
He's
right
there.
Urte
askoan,
txapela
kaskoan.
ustea,
erdi
ustela.
For
many
years,
hat
on
helmet.
Belief,
half
rotten.
Arrain
handiak
jaten
du
tipia.
arraioa!
eziank
ez
du
legerik.
Big
fish
eat
little
fish.
Damn!
There
is
no
law
for
the
rich.
Zure
etsairik
haundiena,
zure
burua
lehenena.
Your
worst
enemy
is
yourself,
first
and
foremost.
Egin
zak
lo,
tan
jango
dek
me.
yende
ederra,
yende
alferra.
You
fell
asleep,
so
I'll
eat
you.
Beautiful
people,
useless
people.
Auskalo
jun
da
buskalo.
felixen
osaba,
drabasaren
antena.
Who
knows,
go
look
for
it.
Felix's
uncle,
the
antenna
of
Draba.
Urria
esan,
eta
urria
izan.
gureak
egin
du!
Say
October,
and
it's
October.
Ours
did
it!
A.e.k.-ko
veteranoak.
AEK
veterans.
"Gaur
forjariak
lana
utzirik,
gatoz
guztiok
kalera"
"Today,
blacksmiths
leave
their
work,
we
all
go
out
on
the
streets"
Oskorriren
kantak,
"drogak
a.e.k.n"
eta
kaxianoren
itsua.
Oskorri's
songs,
"Drugs
in
the
AEK"
and
Kaxiano's
blind
man.
Putiña,
aldamena,
ihaus,
alporra...
Whore,
change,
disgust,
boredom...
"Su
emango
diogu
geure
fabrikari,
eta
nagusiaren
etxe
guztiari".
"We
will
burn
down
our
factory
and
the
boss's
whole
house".
A.e.k.-ko
veteranoak.
AEK
veterans.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Inigo Muguruza Ugarte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.