Kortatu - A.E.K. 'Ko Veteranoak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kortatu - A.E.K. 'Ko Veteranoak




A.E.K. 'Ko Veteranoak
A.E.K. Veteran
Kaixo bixente! hementxe gaude, zu jarrita ta ni tente.
Hello, Bixente! Here we are, you're in trouble and we're ready.
Gezurra esan nun getarin, ni baño leenago zan atarin.
You lied to us in the bar, back then I was much younger.
Nahaste borraste, azak eta nahaste.
You messed up, the end and the mess.
Amezketarra, tirri-tarra, gaztainak jan ta bota puzkarra.
Amezketarra, tittle-tattle, eat chestnuts and throw up.
Itzak ederrago, egiñak baino. erranak eder, eginak lander.
Words are prettier than actions. beautiful words, cowardly actions.
Esana erraz, egina garratz. zozoak beleari: "ipurbeltz".
Easy to say, hard to do. Cuckoo to the blackbird: "You're ugly".
Buruik ez, txapela nahi. egia askoren erregarria.
Headless, but you want a hat. The ridicule of many truths.
Epelak hartuko dituzu. neu nagusi ala muturrak hausi.
You'll get slapped. Me as the boss or broken snouts.
A.e.k.-ko veteranoak.
AEK veterans.
Kaizo bexente! hementxe gaude, zu jarrita ta ni tente.
Hello Bexente! Here we are, you're in trouble and we're ready.
Inpernuko etsaia. jesus! tokitan dago.
Hell's enemy. Jesus! He's right there.
Urte askoan, txapela kaskoan. ustea, erdi ustela.
For many years, hat on helmet. Belief, half rotten.
Arrain handiak jaten du tipia. arraioa! eziank ez du legerik.
Big fish eat little fish. Damn! There is no law for the rich.
Zure etsairik haundiena, zure burua lehenena.
Your worst enemy is yourself, first and foremost.
Egin zak lo, tan jango dek me. yende ederra, yende alferra.
You fell asleep, so I'll eat you. Beautiful people, useless people.
Auskalo jun da buskalo. felixen osaba, drabasaren antena.
Who knows, go look for it. Felix's uncle, the antenna of Draba.
Urria esan, eta urria izan. gureak egin du!
Say October, and it's October. Ours did it!
A.e.k.-ko veteranoak.
AEK veterans.
"Gaur forjariak lana utzirik, gatoz guztiok kalera"
"Today, blacksmiths leave their work, we all go out on the streets"
Oskorriren kantak, "drogak a.e.k.n" eta kaxianoren itsua.
Oskorri's songs, "Drugs in the AEK" and Kaxiano's blind man.
Putiña, aldamena, ihaus, alporra...
Whore, change, disgust, boredom...
"Su emango diogu geure fabrikari, eta nagusiaren etxe guztiari".
"We will burn down our factory and the boss's whole house".
A.e.k.-ko veteranoak.
AEK veterans.





Writer(s): Fermin Muguruza Ugarte, Miguel Angel Campos Lopez, Inigo Muguruza Ugarte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.