Kortez - Dla Mamy (Koncert) - traduction des paroles en allemand

Dla Mamy (Koncert) - Korteztraduction en allemand




Dla Mamy (Koncert)
Für Mama (Konzert)
Potłukę się, pogubię gdzieś
Ich werde mich zerschlagen, mich irgendwo verlieren
Okłamie Cię, powstrzymasz gniew
Dich anlügen, du wirst den Zorn unterdrücken
Zapragnę gwiazd, Ty wszystko dasz
Nach den Sternen greifen, du wirst alles geben
A ja wezmę wszytko
Und ich werde alles nehmen
Przetańczę noc, uwierzę w coś
Die Nacht durchtanzen, an etwas glauben
Dosięgnę dna, obiegnę świat
Den Tiefpunkt erreichen, die Welt umrunden
Popełnię błąd, wykrzyczę złość
Einen Fehler begehen, Wut herausschreien
Bo Ty stoisz za mną
Weil du hinter mir stehst
Dam Ci za to polne kwiaty
Ich werde dir dafür Feldblumen schenken
Wyślę list, wezmę na spacer
Einen Brief schicken, dich zum Spaziergang mitnehmen
Sam dla Ciebie prezent zrobię
Selbst für dich ein Geschenk basteln
Do snu bajkę Ci opowiem
Dir zum Einschlafen ein Märchen erzählen
Postawie się, osiagnę cel
Mich widersetzen, mein Ziel erreichen
Poczuje wstyd i będę zły
Scham empfinden und wütend sein
Podniosę głos, zbuduje dom
Meine Stimme erheben, ein Haus bauen
A Ty będziesz dumna
Und du wirst stolz sein
Nie boję się, wiem czego chcę
Ich habe keine Angst, ich weiß, was ich will
I będę szedł, przed siebie szedł
Und ich werde gehen, immer weitergehen
Obejrzę się, poszukam Cię
Mich umsehen, dich suchen
I już nie odnajdę
Und dich nicht mehr finden
Dam Ci za to polne kwiaty
Ich werde dir dafür Feldblumen schenken
Wyślę list, wezmę na spacer
Einen Brief schicken, dich zum Spaziergang mitnehmen
Sam dla Ciebie prezent zrobię
Selbst für dich ein Geschenk basteln
Do snu bajkę Ci opowiem
Dir zum Einschlafen ein Märchen erzählen
Co sobie myślisz? (Nie ma lekko)
Was denkst du dir? (Es ist nicht leicht)
Dziękuję wam bardzo jeszcze raz
Ich danke euch nochmals vielmals
Dzięki
Danke
Bardzo się cieszę, że tak to wszystko się toczy
Ich freue mich sehr, dass sich alles so entwickelt
Ci co kiedyś siedziałem w chacie pisząc te wszystkie piosenki i jakoś tak nigdy się zastanawiałem, że można tak, a okazuje się, że można
Ich saß damals zu Hause und schrieb all diese Lieder und habe mir nie vorgestellt, dass es so sein könnte, aber es stellt sich heraus, dass es möglich ist
Słychać co mówię?
Hört man, was ich sage?
Jakby dziękuję Wam za to, że jesteście, bez was nie ma mnie
Ich danke euch dafür, dass ihr da seid, ohne euch gibt es mich nicht
Więc jakby...
Also...
Kto pamięta ostatni koncert tutaj, w klubie Studio to pamięta gdzie był stolik, gdzie można ze mną pogadać, bo ja zawsze lubię gadać poznawać nowych ludzi
Wer sich an das letzte Konzert hier im Klub Studio erinnert, der erinnert sich, wo der Tisch war, wo man mit mir reden konnte, denn ich rede immer gerne und lerne neue Leute kennen
Ktoś ma coś do mnie albo ktoś chce mi coś powiedzieć ekstra, zapraszam
Wenn jemand etwas von mir will oder mir etwas Besonderes sagen möchte, lade ich euch ein
Więc będę bardzo wdzięczny, jeżeli podbijecie
Ich wäre sehr dankbar, wenn ihr vorbeikommt
Tylko dajcie mi zajarać szluga
Lasst mich nur eine Zigarette rauchen
Zrobię sobie herbatki i zaraz się tam zjawię, okej?
Ich mache mir einen Tee und bin gleich da, okay?
Pa, całuję
Tschüss, Kuss





Writer(s): Agata Trafalska, Lukasz Stanislaw Federkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.