Kostas Chatzis - Ola Anapoda Ta Vlepei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kostas Chatzis - Ola Anapoda Ta Vlepei




Ola Anapoda Ta Vlepei
Ola Anapoda Ta Vlepei
Της γειτονιάς μας ο τρελός
The neighborhood's madman
όλα ανάποδα τα βλέπει
Sees everything backwards
μες στου μυαλού του τον καθρέφτη,
In the mirror of his mind,
μες στου μυαλού του τον καθρέφτη.
In the mirror of his mind.
Πάει στις κηδείες και γελάει,
He goes to funerals and laughs,
στα γεννητούρια πάει και κλαίει,
To births goes and cries,
κι όλα ανάποδα τα λέει,
And says everything backwards,
κι όλα ανάποδα τα λέει.
And says everything backwards.
Στους πλούσιους και στους αρχοντάδες
To the rich and the nobles
δεν τους μιλάει με το έτσι θέλω,
He doesn't speak as he pleases,
κι αλλού γυρνάει το κεφάλι,
And turns his head elsewhere,
κι αλλού γυρνάει το κεφάλι.
And turns his head elsewhere.
Ενώ στους γεωργούς και στους χτιστάδες
While to the farmers and the masons
τους βγάζει αμέσως το καπέλο
He immediately takes his hat off
λες κι είναι άρχοντες μεγάλοι,
As if they are great nobles,
λες κι είναι άρχοντες μεγάλοι.
As if they are great nobles.
Θε μου, τι ομορφιά, τι φως
My God, what beauty, what light
της γειτονιάς μας ο τρελός.
The neighborhood's madman.
Γλυκαίνεσαι να τον ακούς.
You become sweet listening to him.
Να 'χαμ' ακόμα άλλους δυο τέτοιους τρελούς.
If only we had two more such madmen.
Της γειτονιάς μας ο τρελός
The neighborhood's madman
όλα ανάποδα τα βλέπει
Sees everything backwards
μες στου μυαλού του τον καθρέφτη,
In the mirror of his mind,
μες στου μυαλού του τον καθρέφτη.
In the mirror of his mind.
Από το φούρνο του Τσαλίκη
From Tsali's bakery
έκλεψε ένας πεινασμένος
A starved man stole
ένα καρβέλι απ' το κοφίνι
A loaf of bread from the basket
και μάρτυρα πάνε τον τρελό στη δίκη.
And they call the madmen to the trial.
Και τον ρωτούν ποιος είν' ο κλέφτης
And they ask him who the thief is
και αυτός το φούρναρη τους δείχνει.
And he shows them the baker.
Θε μου, τι ομορφιά, τι φως
My God, what beauty, what light
της γειτονιάς μας ο τρελός.
The neighborhood's madman.
Γλυκαίνεσαι να τον ακούς.
You become sweet listening to him.
Να 'χαμ' ακόμα άλλους δυο τέτοιους τρελούς.
If only we had two more such madmen.





Writer(s): Sotia Tsotou, Konstandinos Hatzis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.