Kostas Chatzis - Ti Egine To Synnefo - traduction des paroles en allemand

Ti Egine To Synnefo - Kostas Chatzistraduction en allemand




Ti Egine To Synnefo
Was ist mit der Wolke geschehen
Τι έγινε το σύννεφο, τι έγινε ο κεραυνός,
Was ist mit der Wolke geschehen, was ist mit dem Blitz,
τι έγινε ο κεραυνός, τι έγινε ο πόνος,
was ist mit dem Blitz, was ist mit dem Schmerz,
και τώρα πας χωρίς φωνή εδώ στην άκρη του καιρού,
und jetzt gehst du ohne Stimme hier am Rand der Zeit,
εδώ στην άκρη του καιρού και πίσω σου ο δρόμος.
hier am Rand der Zeit, und hinter dir der Weg.
Θλιμμένη ματιά, θλιμμένη φωνή,
Trauriger Blick, traurige Stimme,
η ζωή μου πεθαίνει κάθε πρωί.
mein Leben stirbt jeden Morgen.
Θλιμμένη ματιά, θλιμμένη φωνή,
Trauriger Blick, traurige Stimme,
η ζωή μου πεθαίνει κάθε πρωί.
mein Leben stirbt jeden Morgen.





Writer(s): Dimitris Christodoulou, Mikis Theodorakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.