Kostas Makedonas - Horis Esena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kostas Makedonas - Horis Esena




Horis Esena
Без тебя
Χωρίς εσένα
Без тебя
πόση εγκατάλειψη κλεισμένη σε δυο λέξεις
Сколько одиночества заключено в этих двух словах,
πάλι κατάφερες κι απόψε να με μπλέξεις
Тебе снова удалось запутать меня сегодня,
χωρίς εσένα
Без тебя.
Χωρίς εσένα
Без тебя
να δίνω μάχη συνεχώς να σε κερδίσω
Я продолжаю бороться, чтобы завоевать тебя,
δίχως να ξέρω αν θα πεθάνω ή αν θα ζήσω
Не зная, умру я или буду жить,
χωρίς εσένα
Без тебя,
χωρίς εσένα
Без тебя.
Κι ας με πειράζει
И пусть меня это задевает,
θέλω να ξέρεις από πείσμα σε τελειώνω
Хочу, чтобы ты знала, я покончу с этим из упрямства,
κι αν ήσουν ήλιος μου, διαλέγω να κρυώνω
И если бы ты была моим солнцем, я бы предпочел замерзнуть,
αρκεί για πάντα απο 'σένα να σωθώ
Лишь бы навсегда спастись от тебя.
Κι ας με πειράζει
И пусть меня это задевает,
ήρθε η ώρα να μιλήσει η λογική μου
Пришло время, чтобы заговорил мой разум,
δώσε μου πίσω την υπόλοιπη ζωή μου
Верни мне мою оставшуюся жизнь,
και σου υπόσχομαι πως δε θα σ' αγαπώ
И я обещаю тебе, что не буду тебя любить.
Κι ας με πειράζει ...
И пусть меня это задевает ...
Χωρίς εσένα
Без тебя
μένει το σχήμα σου στο στρώμα που 'ναι άδειο
Остается лишь твой силуэт на пустой постели,
έχω τη δύναμη μα λείπει το κουράγιο
У меня есть сила, но не хватает мужества,
χωρίς εσένα
Без тебя.
Χωρίς εσένα
Без тебя
σε μία έκρηξη θυμού ν' αποφασίσω
В порыве гнева я должен решить,
να σε διαγράψω πριν προλάβω να λυγίσω
Стереть тебя, прежде чем я сломаюсь,
χωρίς εσένα
Без тебя,
χωρίς εσένα
Без тебя.
Και ας με πειράζει
И пусть меня это задевает,
Θέλω να ξέρεις από πείσμα σε τελειώνω
Хочу, чтобы ты знала, я покончу с этим из упрямства,
Κι αν ήσουν ήλιος μου διαλέγω να κρυώνω
И если бы ты была моим солнцем, я бы предпочел замерзнуть,
Αρκεί για πάντα από εσένα να σωθώ
Лишь бы навсегда спастись от тебя.
Και ας με πειράζει
И пусть меня это задевает,
Ήρθε η ώρα να μιλήσει η λογική μου
Пришло время, чтобы заговорил мой разум,
Δώσε μου πίσω την υπόλοιπη ζωή μου
Верни мне мою оставшуюся жизнь,
Και σου υπόσχομαι πως δεν θα σ' αγαπώ
И я обещаю тебе, что не буду тебя любить.
Και ας με πειράζει
И пусть меня это задевает.





Writer(s): Attik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.