Paroles et traduction Kotaro Saito - 逆光
放し飼いにされた大海原で
In
the
boundless
ocean,
where
I
roam
free,
迷ったふりして
右往左往して
I
wander
aimlessly,
lost
in
thought,
どこまでも認めたくないんだよ
Refusing
to
acknowledge
the
truth,
もはやヒトではないことを
That
I
am
no
longer
human.
空に浮く白い鳥
美しいと目を細めても
I
gaze
at
the
white
birds
soaring
above,
今宵
クヌギの木の住処へ足を踏み入れる
And
tonight,
I
venture
into
the
home
of
the
oak
tree.
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して
Before
the
light,
I
bow
in
humility,
どれだけ謝ればいいんですか
Asking,
how
much
more
must
I
atone?
ああ逆光は体を黒く埋めつくす
Ah,
against
the
light,
my
body
darkens,
たぐいなき日々を前にして
As
I
face
a
life
unparalleled.
マブシクテ
マブシクテ
Blinded
by
the
light,
「ここでは何をしてもいいんだよ」
A
mantra
whispered
a
thousand
times,
何百回もまじないのように
Yet
darkness
descends
upon
me.
唱えた先に押し寄せる闇よ
They
call
it
"fear."
それを「恐れ」というらしい
I
bring
with
me
a
deep-sea
fish,
devoid
of
desire,
深海を這っていた
欲のない魚連れてきて
Its
fate
now
shared
by
others.
その成れの果て
誰かが今楽しんでるように
I
strum
with
vigor
at
the
point
of
despair,
デッドポイントはむしろ強くつま弾けと
And
with
a
smile,
I
run
to
the
edge
of
the
cliff.
断崖の端までいっそ微笑んで走る
Ah,
against
the
light,
my
silhouette
emerges,
ああ逆光がシルエット浮かび上がらせる
Fearful
and
trembling.
わびしく怯えているんだよ
Blinded
by
the
light,
マブシクテ
マブシクテ
The
night
sky
blooms
with
snow-like
petals,
obscuring
all.
この夜空に満開に咲いた雪の花よ
すべてを消して
Memories
of
a
child's
hand
linger,
手を引かれた子供の頃を想い出して動けなくなる
Leaving
me
paralyzed.
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して
Before
the
light,
I
bow
in
humility,
どれだけ謝ればいいんですか
Asking,
how
much
more
must
I
atone?
ああ逆光は体を黒く埋めつくす
Ah,
against
the
light,
my
body
darkens,
たぐいなき日々を前にして
As
I
face
a
life
unparalleled.
マブシクテ
マブシクテ
Blinded
by
the
light,
ヤミクモニ
アザヤカニ
Blurred
yet
vivid,
オレハイマ
ココニイル
Here
I
stand.
マブシクテ
マブシクテ
Blinded
by
the
light,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kotaro Saito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.