Kotiteollisuus - Mahtisanat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kotiteollisuus - Mahtisanat




Mahtisanat
Powerful Words
On itkuvirret nilkkoihinsa, kahleiksi sidottu.
There are laments bound to his ankles, tied as shackles.
Ja ruisleipänsä sisään on, kivi leivottu.
And a stone is baked into, his rye bread.
Reppunsa on murheista, painajaisista ommeltu.
His backpack is made of sorrows, sewn from nightmares.
Kasvoilla hymy hyytynyt.
His smile is frozen on his face.
Iskelmien kaiho on, vaalentanut hapsensa.
The longing of pop songs, has lightened his hair.
Ja samalla myrkyllä, hän saastuttaa lapsensa.
And with the same poison, he contaminates his children.
Kirosi ja meihin loi, vihaavan katseensa.
He cursed us and cast, his hateful gaze upon us.
Eikä siihen tyytynyt.
And he didn't stop there.
Ja hän lausui sanoja joista nyt saa nauttia koko kansa ja pohjoinen maa.
And he uttered words that now the whole nation and the northern country can enjoy.
Jos iloitset älä sitä muille jaa, ole yksin oman surusi kantaja.
If you are happy, don't share it with others, be the bearer of your own sorrow alone.
Himoitse sitä mikä on toisen omaa, vaihda vaimosi naapurin rouvaan.
Covet what belongs to another, trade your wife for the neighbor's lady.
Punainen tupa, perunamaa, ranta ja tila-auto olkoon onnesi antaja.
A red cottage, a potato patch, a beach and a station wagon be the giver of your happiness.
Se jumalasta kekkosesta, seuraavana on.
That of the god Kekkonen, comes next.
Elämänsä on suoritus kuin tammikuu tipaton.
His life is a performance like the dry month of January.
Lippu puolitangossa, pihallansa aina on.
A flag at half-mast, is always in his yard.
Uskoo samaan lottoriviin.
He believes in the same lottery lines.
Se osaa juhlia vain vappuna tai juhannuksena.
He only knows how to celebrate on May Day or Midsummer.
Laulunsa soi kaihona ja kaipauksena.
His song sounds like sadness and longing.
Se itsepäinen luupää makaa, haudattuna.
That stubborn mule lies, buried.
Palvottuun mausoleumiin.
In a venerated mausoleum.
Ja hän lausui sanoja joista nyt saa nauttia koko kansa ja pohjoinen maa.
And he uttered words that now the whole nation and the northern country can enjoy.
Jos iloitset älä sitä muille jaa, ole yksin oman surusi kantaja.
If you are happy, don't share it with others, be the bearer of your own sorrow alone.
Himoitse sitä mikä on toisen omaa, vaihda vaimosi naapurin rouvaan.
Covet what belongs to another, trade your wife for the neighbor's lady.
Punainen tupa, perunamaa, ranta ja tila-auto olkoon onnesi antaja.
A red cottage, a potato patch, a beach and a station wagon be the giver of your happiness.
Kuka lausui sanoja joista nyt saa nauttia koko kansa ja pohjoinen maa?
Who uttered words that now the whole nation and the northern country can enjoy?
Punainen tupa, perunamaa, ranta ja tila-auto olkoon onnesi antaja.
A red cottage, a potato patch, a beach and a station wagon be the giver of your happiness.
Ja hän lausui sanoja joista nyt saa nauttia koko kansa ja pohjoinen maa.
And he uttered words that now the whole nation and the northern country can enjoy.
Jos iloitset älä sitä muille jaa, ole yksin oman surusi kantaja.
If you are happy, don't share it with others, be the bearer of your own sorrow alone.





Writer(s): Tuomas Lauri Johannes Holopainen, Jouni Kalervo Hynynen, Janne Kristian Hongisto, Jari-markus Juhani Sinkkonen, Mikko Santeri Karmila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.