Paroles et traduction Kotobukikun - 大どんでん返し
ちょっと昔の出来事
Something
that
happened
a
while
back
優しいだけじゃ彼氏を笑わすこともできない
Being
just
kind
won't
even
make
him
smile
距離が縮まない
We're
not
getting
any
closer
甘いものが苦手と前フリだけをされて
He
just
told
me
he
doesn't
like
sweets
as
a
preface,
あした誕生日
Tomorrow's
my
birthday
何回も
何回も
あの手この手で巻き返したい
Over
and
over
I
want
to
make
a
huge
comeback
using
every
trick
in
the
book
踏んだって蹴ったって決めたい
どんでん返し
I'll
do
whatever
it
takes
to
decide
this,
even
if
it
means
tromping
or
kicking
someone
そこでこくこくと
thinkin′
time
So
I
started
to
think
hard
宿題祭りの私
I'm
the
queen
of
cramming
for
homework
記憶の引き出し開けて
I
open
the
drawers
of
my
memories
好物のい・ろ・は
His
favorite
things
are
海の近くで生まれたって彼、のママの得意料理
He
was
born
near
the
ocean,
so
his
mom's
best
dish
そうだ!
ハンドメンドのお寿司ケーキ
That's
it!
A
handmade
sushi
cake
何回も
何回も
あの手この手で巻き返したい
Over
and
over
I
want
to
make
a
huge
comeback
using
every
trick
in
the
book
振ったってフラレたって決めたい
どんでん返し
I'll
do
whatever
it
takes
to
decide
this,
even
if
it
means
breaking
up
ああぁ、繰り返しくりかえす事件でも
Oh,
even
though
these
kinds
of
things
happen
all
the
time,
突然抜ける親知らずなピンチ
Suddenly,
the
annoying
wisdom
tooth
falls
out
心の浮き輪の空気
The
inner
tube
of
my
life-vest
抜いた途端
end
Falls
out
and
it's
over
夏越しの恋だったけれど
Our
summer
fling
友達になった
Turns
into
friendship
いつか名前だけになっても
Even
if
we
only
become
acquaintances,
あなたの残り香
Your
subtle
fragrance
夜空きれいに打ち上がった花火(散る散ると満ちるだ!!)
The
fireworks
explode
beautifully
in
the
night
sky
(They
burst,
and
then
overflow!!)
何回も
何回も
あの手この手で巻き返したい
Over
and
over
I
want
to
make
a
huge
comeback
using
every
trick
in
the
book
踏んだって蹴ったって決めたい
どんでん返し
I'll
do
whatever
it
takes
to
decide
this,
even
if
it
means
tromping
or
kicking
someone
何回も
何回も
あの手この手で巻き返したい
Over
and
over
I
want
to
make
a
huge
comeback
using
every
trick
in
the
book
振ったってフラレたって決めたい!!!!!!!!!!!!!!!!!!
I'll
do
whatever
it
takes
to
decide
this,
even
if
it
means
breaking
up!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kotobuki-kun, Naoki-t
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.