Kottonmouth Kings - Fire It Up - traduction des paroles en allemand

Fire It Up - Kottonmouth Kingstraduction en allemand




Fire It Up
Zünd es an
RICHTER)
(RICHTER)
Sal-u-mothafuckin-tations!
Sal-u-verdammt-noch-mal-tationen!
Glad you came I see you got our invitation.
Schön, dass du gekommen bist, ich sehe, du hast unsere Einladung erhalten.
You're in for a night full of blunts and beers.
Dich erwartet eine Nacht voller Blunts und Biere.
Drinks and pits come on in, don't fear.
Drinks und Moshpits, komm nur rein, keine Angst.
Now it might get a little, restless.
Nun, es könnte ein wenig, unruhig werden.
But we're all family, relax, don't stress.
Aber wir sind alle eine Familie, entspann dich, kein Stress.
You best get out your seats and move to the front.
Heb am besten deinen Hintern hoch und beweg dich nach vorne.
When you hear KMK say "Fire it up!"
Wenn du KMK "Zünd es an!" sagen hörst.
(LOC)
(LOC)
Kottonmouth shit.
Kottonmouth-Scheiß.
Smoked out clique.
Zugekiffte Clique.
Every single day we get high don't trip.
Jeden einzelnen Tag werden wir high, mach dir keine Sorgen.
24/7, 365, all around the globe we smoke herb world wide.
24/7, 365, rund um den Globus rauchen wir Gras weltweit.
So who got the Chronic up in the building'?
Also, wer hat das Chronic hier im Gebäude?
When the bud's in my system, yo I catch the feelin'.
Wenn das Gras in meinem System ist, yo, dann kriege ich das Gefühl.
Let's fire it up, because tonight's the night.
Lass es uns anzünden, denn heute Nacht ist die Nacht.
D-loc got the smoke,
D-Loc hat den Rauch,
Who got the mothafuckin' lights?
Wer hat die verdammten Lichter?
(ALL)
(ALLE)
Kottonmouth Kings
Kottonmouth Kings
Fire it up!
Zünd es an!
Fire it up!
Zünd es an!
Fire it up!
Zünd es an!
(Chorus DADDY X)
(Chorus DADDY X)
People always wanna know, just what they wanna know.
Die Leute wollen immer wissen, nur was sie wissen wollen.
Fire it up!
Zünd es an!
How much herb we really smoke and how do we rip these shows.
Wie viel Gras wir wirklich rauchen und wie wir diese Shows rocken.
Fire it up!
Zünd es an!
How come High Times magazine never put us on they front.
Warum hat uns das High Times Magazin nie auf ihr Cover gebracht?
Fire it up!
Zünd es an!
Ten years deep in this spot for weed now what more could they want?
Zehn Jahre tief in dieser Gras-Szene, was mehr könnten sie wollen?
Fire it up!
Zünd es an!
(ALL)
(ALLE)
Kottonmouth Kings
Kottonmouth Kings
Fire it up! (okay)
Zünd es an! (okay)
Fire it up! (okay)
Zünd es an! (okay)
Fire it up! (okay)
Zünd es an! (okay)
(LOC)
(LOC)
Kid's back, style's kinda cold. (It sounds like cold, colD spelled backwards is Dloc.)
Der Junge ist zurück, Style irgendwie cool. (Es klingt wie cold, colD rückwärts buchstabiert ist Dloc.)
Spell my name back whatchu get D-loc.
Buchstabiere meinen Namen rückwärts, was bekommst du? D-Loc.
With the with the weed smoke.
Mit dem, mit dem Grasrauch.
Kottonmouth's, no joke.
Kottonmouth's, kein Witz.
Where the weed heads at?
Wo sind die Kifferköpfe?
Where the weed at?!
Wo ist das Gras?!
We 'bout to kick back.
Wir werden uns jetzt zurücklehnen.
Kick rhymes with a 12 pack.
Reime kicken mit einem 12er-Pack.
Gonna kick down, gonna kick back.
Werden runterkicken, werden zurückkicken.
So relax don't get slapped where your? was.
Also entspann dich, damit du keinen Klaps kriegst, wo dein Hintern war.
(DADDY X)
(DADDY X)
Now solve 'em.
Jetzt löse sie.
I'm about to ball boy.
Ich bin dabei, groß aufzuspielen, Junge.
Shit I ain't no decoy.
Scheiße, ich bin kein Lockvogel.
I'm about to destroy.
Ich bin dabei, zu zerstören.
Pass the microphone.
Reich das Mikrofon rüber.
And a mothafuckin' tall boy.
Und ein verdammtes großes Bier.
Packed to the bone.
Vollgepackt bis auf die Knochen.
Spacin, like Elroy C.
Abgehoben, wie Elroy C.
Whatchu have here is a certified Pimp.
Was du hier hast, ist ein zertifizierter Pimp.
Walk up to the party with an old school Limp.
Komme zur Party mit einem Old-School-Hinken.
Float through the party like the Goodyear Blimp.
Schwebe durch die Party wie der Goodyear-Zeppelin.
Shrimp on the Bar-be marinated with hemp (hemp, hemp).
Shrimps auf dem Grill, mariniert mit Hanf (Hanf, Hanf).
(ALL)
(ALLE)
Kottonmouth Kings
Kottonmouth Kings
Fire it up!
Zünd es an!
Fire it up!
Zünd es an!
Fire it up!
Zünd es an!
(Chorus DADDY X)
(Chorus DADDY X)
People always wanna know, just what they wanna know.
Die Leute wollen immer wissen, nur was sie wissen wollen.
Fire it up!
Zünd es an!
How much herb we really smoke and how do we rip these shows.
Wie viel Gras wir wirklich rauchen und wie wir diese Shows rocken.
Fire it up!
Zünd es an!
How come High Times magazine never put us on they front.
Warum hat uns das High Times Magazin nie auf ihr Cover gebracht?
Fire it up!
Zünd es an!
Ten years deep in this spot for weed now what more could they want?
Zehn Jahre tief in dieser Gras-Szene, was mehr könnten sie wollen?
Fire it up!
Zünd es an!
(ALL)
(ALLE)
Kottonmouth Kings
Kottonmouth Kings
Fire it up!
Zünd es an!
Fire it up!
Zünd es an!
Fire it up!
Zünd es an!
(LOC)
(LOC)
Kottonmouth Kings is a lifestyle movement.
Kottonmouth Kings ist eine Lifestyle-Bewegung.
We don't really care what people think or what they say.
Es ist uns scheißegal, was die Leute denken oder was sie sagen.
If they like it they like it, its okay.
Wenn es ihnen gefällt, gefällt es ihnen, das ist okay.
Ain't none of you mother fuckers could ever fuck with the Kottonmouth Kings.
Keiner von euch Motherfuckern könnte es jemals mit den Kottonmouth Kings aufnehmen.
(DADDY X)
(DADDY X)
We the cannabis plant, get to hit anotha nation.
Wir, die Cannabis-Pflanze, erreichen eine weitere Nation.
Jump with time and become a legalization.
Springen mit der Zeit und werden zur Legalisierung.
Jump through time through a planted cultivation.
Springen durch die Zeit durch einen gepflanzten Anbau.
Kottonmouth we get higher evelation.
Kottonmouth, wir erreichen eine höhere Stufe.
(RICHTER)
(RICHTER)
I'll put a flame to Mary Jane, light my lady on fire.
Ich werde Mary Jane eine Flamme geben, meine Lady in Brand setzen.
But if I'm in a good mood I'll use my vaporizer.
Aber wenn ich guter Laune bin, benutze ich meinen Vaporizer.
If I'm pissed I'll use a zippo or a blow torch.
Wenn ich sauer bin, benutze ich ein Zippo oder einen Bunsenbrenner.
Lightin' bowls in the backyard from the front porch.
Zünde Köpfe im Hinterhof von der Veranda aus an.
(LOC)
(LOC)
If you can't take the heat get the hell out the kitchen.
Wenn du die Hitze nicht aushältst, verschwinde aus der Küche.
Call me a chef with the rhymes I be dishin'.
Nenn mich einen Koch mit den Reimen, die ich auftische.
Like bakin' those kicks you know we' breakin' bread.
Wie beim Backen dieser Kicks, du weißt, wir brechen Brot.
D-loc don't play, y'all betta get out my way.
D-Loc spielt nicht, ihr geht mir besser aus dem Weg.
(ALL)
(ALLE)
Kottonmouth Kings
Kottonmouth Kings
Fire it up!
Zünd es an!
Fire it up!
Zünd es an!
Fire it up!
Zünd es an!
(Chorus DADDY X)
(Chorus DADDY X)
People always wanna know, just what they wanna know.
Die Leute wollen immer wissen, nur was sie wissen wollen.
Fire it up!
Zünd es an!
How much herb we really smoke and how do we rip these shows.
Wie viel Gras wir wirklich rauchen und wie wir diese Shows rocken.
Fire it up!
Zünd es an!
How come High Times magazine never put us on they front.
Warum hat uns das High Times Magazin nie auf ihr Cover gebracht?
Fire it up!
Zünd es an!
Ten years deep in this spot for weed now what more could they want?
Zehn Jahre tief in dieser Gras-Szene, was mehr könnten sie wollen?
Fire it up!
Zünd es an!
So? So? So?
Also? Also? Also?
Fire it up!
Zünd es an!
Legalize, Legalize Freedom
Legalisiert, Legalisiert Freiheit
Fire it up!
Zünd es an!
So? So? So?
Also? Also? Also?
Legalize Legalize Freedom
Legalisiert Legalisiert Freiheit
(Scratchin')
(Scratchin')
Then you stop the, uh, flow of mary-gee-wanna?
Dann stoppst du den, äh, Fluss von Mari-hu-ana?





Writer(s): Joshua Ralph


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.