Kottonmouth Kings - Stay Stoned - traduction des paroles en allemand

Stay Stoned - Kottonmouth Kingstraduction en allemand




Stay Stoned
Bleib Zugedröhnt
If I stay stoned
Wenn ich zugedröhnt bleibe
(If I stay stoned)
(Wenn ich zugedröhnt bleibe)
And you stay stoned
Und du zugedröhnt bleibst
(And you stay stoned)
(Und du zugedröhnt bleibst)
Then we'll be stoned
Dann sind wir zugedröhnt
(Then we'll be stoned)
(Dann sind wir zugedröhnt)
That's not untrue
Das ist nicht unwahr
(That's not untrue)
(Das ist nicht unwahr)
If we stay high
Wenn wir high bleiben
(If we stay high)
(Wenn wir high bleiben)
They don't lie
Sie lügen nicht
(They don't lie)
(Sie lügen nicht)
Death will fly
Der Tod wird fliegen
(Death will fly)
(Der Tod wird fliegen)
Into the blue
Ins Blaue hinein
(Into the blue)
(Ins Blaue hinein)
The sun will rise
Die Sonne wird aufgehen
(The sun will rise)
(Die Sonne wird aufgehen)
Bloodshot eyes
Blutunterlaufene Augen
(Bloodshot eyes)
(Blutunterlaufene Augen)
Don't think twice
Denk nicht zweimal nach
(Don't think twice)
(Denk nicht zweimal nach)
It's overdue
Es ist überfällig
(It's overdue)
(Es ist überfällig)
It's paradise
Es ist das Paradies
(It's paradise)
(Es ist das Paradies)
It's far too nice
Es ist viel zu schön
(It's far too nice)
(Es ist viel zu schön)
Good disguise
Gute Tarnung
(Good disguise)
(Gute Tarnung)
Must be voodoo
Muss Voodoo sein
(Must be voodoo)
(Muss Voodoo sein)
Here's hopin that you're smokin an ounce a day
Ich hoffe, du rauchst eine Unze am Tag
(You know that green Crack taste so sweet...)
(Du weißt, dieser Green Crack schmeckt so süß...)
Here's hopin that good things are comin your way
Ich hoffe, dass gute Dinge auf deinem Weg liegen
(You gotta have those air tight jars, keepin your Silvia haze)
(Du musst diese luftdichten Gläser haben, um dein Silvia Haze aufzubewahren)
Smokin an ounce a day
Eine Unze am Tag rauchen
If Mary Jane is our best friend
Wenn Mary Jane unsere beste Freundin ist
Let's smoke her proud
Lass uns sie stolz rauchen
(Shit we smoke out the whole house, burn that whole place down)
(Scheiße, wir räuchern das ganze Haus aus, brennen die ganze Bude nieder)
If gettin high has gots to end
Wenn das High-Werden enden muss
(Get that top shelf)
(Hol dir das vom obersten Regal)
Please don't end it now
Bitte beende es jetzt nicht
(You can see the burn marks on our thumbs)
(Du kannst die Brandflecken an unseren Daumen sehen)
If I stay stoned
Wenn ich zugedröhnt bleibe
(If I stay stoned)
(Wenn ich zugedröhnt bleibe)
And you stay stoned
Und du zugedröhnt bleibst
(And you stay stoned)
(Und du zugedröhnt bleibst)
Then we'll be stoned
Dann sind wir zugedröhnt
(Then we'll be stoned)
(Dann sind wir zugedröhnt)
That's not untrue
Das ist nicht unwahr
(That's not untrue)
(Das ist nicht unwahr)
If we stay high
Wenn wir high bleiben
(If we stay high)
(Wenn wir high bleiben)
They don't lie
Sie lügen nicht
(They don't lie)
(Sie lügen nicht)
Death will fly
Der Tod wird fliegen
(Death will fly)
(Der Tod wird fliegen)
Into the blue
Ins Blaue hinein
(Into the blue)
(Ins Blaue hinein)
The sun will rise
Die Sonne wird aufgehen
(The sun will rise)
(Die Sonne wird aufgehen)
Bloodshot eyes
Blutunterlaufene Augen
(Bloodshot eyes)
(Blutunterlaufene Augen)
Don't think twice
Denk nicht zweimal nach
(Don't think twice)
(Denk nicht zweimal nach)
It's overdue
Es ist überfällig
(It's overdue)
(Es ist überfällig)
It's paradise
Es ist das Paradies
(It's paradise)
(Es ist das Paradies)
It's far too nice
Es ist viel zu schön
(It's far too nice)
(Es ist viel zu schön)
Good disguise
Gute Tarnung
(Good disguise)
(Gute Tarnung)
Must be voodoo
Muss Voodoo sein
(Must be voodoo)
(Muss Voodoo sein)
Here's hopin that you're smokin an ounce a day
Ich hoffe, du rauchst eine Unze am Tag
(Kottonmouth kings are smoking um...(take the pain away)
(Kottonmouth Kings rauchen ähm...(nimm den Schmerz weg))
Here's hopin that good things are comin your way
Ich hoffe, dass gute Dinge auf deinem Weg liegen
(When we first started the band, all we did was like smoke a joint.like (medical Marijuana))
(Als wir mit der Band anfingen, haben wir nur Joints geraucht, so wie (medizinisches Marihuana))
If Mary Jane is our best friend
Wenn Mary Jane unsere beste Freundin ist
(We just did it)
(Wir haben es einfach getan)
Let's smoke her proud
Lass uns sie stolz rauchen
(Yall know, you know the name)
(Ihr alle wisst, du kennst den Namen)
If gettin high has gots to end
Wenn das High-Werden enden muss
(Break it up)
(Zerbrich es)
Please don't end it now
Bitte beende es jetzt nicht
(Roll that shit, light that shit, smoke it)
(Dreh den Scheiß, zünd den Scheiß an, rauch ihn)





Writer(s): Murrell Rich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.