Kottonmouth Kings - Waking Dream - traduction des paroles en allemand

Waking Dream - Kottonmouth Kingstraduction en allemand




Waking Dream
Wachtraum
The earth the wind the sky the sea the birth the life the air we breathe- the truth
Die Erde, der Wind, der Himmel, das Meer, die Geburt, das Leben, die Luft, die wir atmen die Wahrheit
The lies the in between the hate the love the waking dream
Die Lügen, das Dazwischen, der Hass, die Liebe, der Wachtraum
All these beautiful things growin up in california and all the members from the people who new
All diese schönen Dinge, aufgewachsen in Kalifornien, und all die Mitglieder von den Leuten, die es wussten
Ya! don't test mother nature she's a powerful person
Ja! Fordere Mutter Natur nicht heraus, sie ist eine mächtige Persönlichkeit
Don't get caught up in a bind for bein stupid like abortion
Gerate nicht in eine Klemme, weil du dumm bist wie Abtreibung
These are the types of checks you can't cash when your trying to live long can't afford to be
Das sind die Arten von Schecks, die du nicht einlösen kannst, wenn du versuchst, lange zu leben, du kannst es dir nicht leisten
An ass or when you walk into a party being loud and obnoxious or when you walk up to a hotty
ein Arsch zu sein, oder wenn du auf eine Party gehst und laut und unausstehlich bist, oder wenn du auf eine Süße zugehst
Wish no respect and compliments it's fuckin nonsense this life's a journey all people I need and
ohne Respekt und Komplimente, es ist verdammter Unsinn, dieses Leben ist eine Reise, alle Menschen, die ich brauche und
Al the people actin funny like crash test dummy's people come people go like liquor sto doe they
all die Leute, die sich komisch verhalten wie Crashtest-Dummys, Leute kommen, Leute gehen wie im Spirituosenladen, sie
Except it like a treasure some one paid is another man's pleasure
akzeptieren es wie einen Schatz, was einer bezahlt hat, ist eines anderen Mannes Vergnügen
We need to stick together to make t his beautiful place better
Wir müssen zusammenhalten, um diesen schönen Ort besser zu machen
You're times approachin in this like your livin in the aftermath of the new begin
Deine Zeit nähert sich hier, als ob du im Nachspiel des Neubeginns lebst
In the aftermath the new beginning- in the waking dream of all things unseen the cycle is
Im Nachspiel der Neubeginn im Wachtraum aller ungesehenen Dinge ist der Kreislauf
Complete the universe has justified my life and set me free- a smile spreads across my face
vollendet, das Universum hat mein Leben gerechtfertigt und mich befreit ein Lächeln breitet sich auf meinem Gesicht aus
Prepares me for the ride- the setting sun begins to set the perfect way to die
bereitet mich auf die Reise vor die untergehende Sonne beginnt unterzugehen, der perfekte Weg zu sterben
The earth the wind the sky the sea the birth the life the air we breathe- the truth the lies
Die Erde, der Wind, der Himmel, das Meer, die Geburt, das Leben, die Luft, die wir atmen die Wahrheit, die Lügen
The in between the hate the love the waking dream
Das Dazwischen, der Hass, die Liebe, der Wachtraum
I'm sittin in the basement, cause we about to get deep
Ich sitze im Keller, denn wir werden jetzt tiefgründig
Final life's placement, bein the topic of speech
Die endgültige Platzierung des Lebens ist das Thema des Gesprächs
What matters to you and me, what goals you've reached
Was dir und mir wichtig ist, welche Ziele du erreicht hast
When you're body's laid to rest and your soul's free to seek
Wenn dein Körper zur Ruhe gebettet ist und deine Seele frei ist zu suchen
With the knowledge you receive, you got a spot picked out
Mit dem Wissen, das du erhältst, hast du dir einen Platz ausgesucht
You know where you wanna go from what you've learned about
Du weißt, wohin du gehen willst, basierend auf dem, was du gelernt hast
Some people call it heaven, other's say the spirit world
Manche Leute nennen es Himmel, andere sagen die Geisterwelt
Where you goin when you die? are you sure? for real?
Wohin gehst du, wenn du stirbst? Bist du sicher? Ernsthaft?
You ask me where I'm headed, I'm still tryin to look
Du fragst mich, wohin ich gehe, ich versuche immer noch zu suchen
I learned one thing so far, the answer's not in a book
Eines habe ich bisher gelernt, die Antwort steht nicht in einem Buch
Many paths to choose from written by the hands of man
Viele Wege zur Auswahl, geschrieben von Menschenhand
But they were all still alive, the information's second-hand
Aber sie waren alle noch am Leben, die Informationen sind aus zweiter Hand
I don't understand, cause all religion's have flaws
Ich verstehe es nicht, denn alle Religionen haben Fehler
Barkin out commandments, how 'bout nature's laws?
Bellen Gebote heraus, was ist mit den Gesetzen der Natur?
Cause when it's said and done, rivers still gonna flow
Denn wenn alles gesagt und getan ist, werden die Flüsse immer noch fließen
The wind's gonna blow, and trees are still gonna grow
Der Wind wird wehen, und Bäume werden immer noch wachsen
In the aftermath the new beginning- in the waking dream of all things unseen the cycle is
Im Nachspiel der Neubeginn im Wachtraum aller ungesehenen Dinge ist der Kreislauf
Complete the universe has justified my life and set me free- a smile spreads across my face
vollendet, das Universum hat mein Leben gerechtfertigt und mich befreit ein Lächeln breitet sich auf meinem Gesicht aus
Prepares me for the ride- the setting sun begins to set the perfect way to die
bereitet mich auf die Reise vor die untergehende Sonne beginnt unterzugehen, der perfekte Weg zu sterben
The earth the wind the sky the sea the birth the life the air we breathe- the truth the lies
Die Erde, der Wind, der Himmel, das Meer, die Geburt, das Leben, die Luft, die wir atmen die Wahrheit, die Lügen
The in between the hate the love the waking dream
Das Dazwischen, der Hass, die Liebe, der Wachtraum





Writer(s): Adams Robert L, Kumagai Michael M, Mc Nutt Tim, Miller Dustin Garrett, Xavier Brad, Ricardo Gaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.