Kouros - Iran Ziba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kouros - Iran Ziba




Iran Ziba
Beautiful Iran
ایران زیبا ای ایران زیبا ایران زیبا ای ایران زیبا
Beautiful Iran, Beautiful Iran, Beautiful Iran, Beautiful Iran
نامه نوشتم از شهر آهن برای خاکم برای وطن
I've written a letter from the city of iron for my soil, for my homeland
نوشتم از غم از رنگ ماتم نوشتم این زخم نداره مرهم
I've written about sadness, about the color of mourning, I've written that these wounds have no cure
سخته جدایی گهواره من نشسته در دل بیچاره من
Separation is hard, my cradle sits in my wretched heart
هر روز تو غریب سروده پاکت من آرزوی یه آبو خاکت
Every day in exile, your voice is my anthem, your soil my wish
مثل یه قایق رو موج یادم برس به دادم برس به دادم
Like a boat on the waves, remember me, come to my aid, come to my aid
ای ایران ای مرز پر گوهر ای خاکت سر چشمه هنر
Oh Iran, oh land of precious jewels, your soil is the source of art
دور استو اندیشه بدان پاینده مانی تو جاودان
Your aspirations are far away, but know that you will endure, you will be eternal
ایران زیبا ای ایران زیبا ایران زیبا ای ایران زیبا
Beautiful Iran, Beautiful Iran, Beautiful Iran, Beautiful Iran
میدونی وطن دیشب تو خونه از این جدایی شدم دیوونه
You know, my homeland, last night in my home, I went mad with this separation
سرود تو شد باز یه بهونه زمزمه کردم باز عاشقونه
Your anthem became an excuse again, I sang it again, in love
اشک روی اشک نیست مثل بارونه
Tears fall like rain
بغضه گرفتم چون آسمونه
My throat tightens like the sky
همسایه می گفت همسایمونه
The neighbor said, "He is my neighbor"
آوازه خونه داره می خونه ای ایران ای مرز پرگوهر
The song of the house is singing, "Oh Iran, oh land of precious jewels"
ای خاکت سرچشمه هنر دور استو اندیشه بدان
Your soil is the source of art, know that your aspirations are far away
پاینده مانی تو جاودان ایران زیبا ای ایران زیبا
You will endure, eternal, Beautiful Iran, Beautiful Iran
ایران زیبا ای ایران زیبا همسایه ما از خود ما نیست
Beautiful Iran, Beautiful Iran, our neighbor is not from us
مثل من از کشورش جدا نیست اون چه میدونه درد ماها رو
Like me, he is separated from his country, what does he know of our pain?
دوری یارو غم دلدارو اون چه میدونه تو قلب تنگم
The distance from my love, the sorrow of my heart, what does he know of my heavy heart?
با آرزوهام همش می جنگم اون چه میدونه
I always fight with my desires, what does he know?
اون چه می دونه فقط میدونه
What does he know, he only knows
یه روزی میرم میخوام تو خاک وطن بمیرم
One day I will go, I want to die in the soil of my homeland
میخوام تو خاک وطن بمیرم
I want to die in the soil of my homeland
ای دشمن است سنگ خار این منا منم
Oh enemy, this path is mine, full of thorns
جان من فدای خاک پاک میهنم
My life is a sacrifice for the holy soil of my homeland
مهر تو چون شد پیشه ام دور استو نیست اندیشه ام
Since I have adopted your love, your aspirations are not far from mine
در راه تو کی ارزشی دارد این جان ما پاینده باد خاک ایران ما
In your path, what value does this life of mine have? May the soil of Iran endure





Writer(s): Korous Shahmiri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.