Kouros - Iran Ziba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kouros - Iran Ziba




Iran Ziba
Прекрасный Иран
ایران زیبا ای ایران زیبا ایران زیبا ای ایران زیبا
О, прекрасный Иран, о, прекрасный Иран, о, прекрасный Иран
نامه نوشتم از شهر آهن برای خاکم برای وطن
Пишу письмо из города стали, для моей земли, для моей Родины
نوشتم از غم از رنگ ماتم نوشتم این زخم نداره مرهم
Пишу о печали, о цвете траура, пишу, эта рана не имеет лекарства
سخته جدایی گهواره من نشسته در دل بیچاره من
Тяжела разлука, моя колыбель осталась в моем бедном сердце
هر روز تو غریب سروده پاکت من آرزوی یه آبو خاکت
Каждый день в чужой стране я пою, моя единственная мечта - вода и земля моя
مثل یه قایق رو موج یادم برس به دادم برس به دادم
Как лодка на волнах воспоминаний, приди мне на помощь, приди мне на помощь
ای ایران ای مرز پر گوهر ای خاکت سر چشمه هنر
О, Иран, о, граница, полная драгоценностей, о, земля - источник искусства
دور استو اندیشه بدان پاینده مانی تو جاودان
Далеко ты, но мысль о тебе вечна, ты вечен
ایران زیبا ای ایران زیبا ایران زیبا ای ایران زیبا
О, прекрасный Иран, о, прекрасный Иран, о, прекрасный Иран
میدونی وطن دیشب تو خونه از این جدایی شدم دیوونه
Знаешь, Родина, прошлой ночью дома, я сошел с ума от этой разлуки
سرود تو شد باز یه بهونه زمزمه کردم باز عاشقونه
Твой гимн снова стал поводом, я напевал его снова и снова, как влюбленный
اشک روی اشک نیست مثل بارونه
Слезы текли, как дождь
بغضه گرفتم چون آسمونه
Меня душила тоска, как небо
همسایه می گفت همسایمونه
Сосед сказал, что мы земляки
آوازه خونه داره می خونه ای ایران ای مرز پرگوهر
Голос из дома пел: "О, Иран, о, граница, полная драгоценностей,
ای خاکت سرچشمه هنر دور استو اندیشه بدان
о, земля - источник искусства. Далеко ты, но мысль о тебе
پاینده مانی تو جاودان ایران زیبا ای ایران زیبا
вечна, ты вечен. О, прекрасный Иран, о, прекрасный Иран,
ایران زیبا ای ایران زیبا همسایه ما از خود ما نیست
о, прекрасный Иран". Мой сосед, он не такой, как мы
مثل من از کشورش جدا نیست اون چه میدونه درد ماها رو
Он не вдали от своей страны, как я. Откуда ему знать нашу боль,
دوری یارو غم دلدارو اون چه میدونه تو قلب تنگم
боль разлуки и печаль любви? Откуда ему знать, что в моем сжатом сердце
با آرزوهام همش می جنگم اون چه میدونه
я борюсь со своими мечтами? Откуда ему знать,
اون چه می دونه فقط میدونه
откуда ему знать? Он знает только одно,
یه روزی میرم میخوام تو خاک وطن بمیرم
что однажды я вернусь, чтобы умереть на земле моей Родины,
میخوام تو خاک وطن بمیرم
чтобы умереть на земле моей Родины.
ای دشمن است سنگ خار این منا منم
О, враг, пусть даже камни и колючки станут моими врагами,
جان من فدای خاک پاک میهنم
моя жизнь - жертва ради чистой земли моей Родины.
مهر تو چون شد پیشه ام دور استو نیست اندیشه ام
Твоя любовь стала моей судьбой, далеко ты, но не мысли мои.
در راه تو کی ارزشی دارد این جان ما پاینده باد خاک ایران ما
Разве имеет значение эта жизнь на пути к тебе? Да здравствует земля нашего Ирана!





Writer(s): Korous Shahmiri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.